第03节
掀开一块砖头,平整的泥土中闪过一道亮光,达芙妮伸手去摸,这是一段铅笔粗细的金属线,上头有个环,她试图用一根手指勾起它,但金属线的剩余部分被其他砖块压得死死的。
"是金的吗?"她问父亲。
他咕哝了两声,用手指抹开更多泥土。"难说,"他答道,"至少颜色差不多,而且也很柔软。"
"她要你把金子从砖块底下弄出来,对吧?那咱们——"
外面大街上忽然响起汽车喇叭声,一个男人叫道:"弗兰克?"
"是你的本内特姑父。"父亲他飞快地拿起先前掀开的砖块填回原处。达芙妮也依样行事,想到能够不让笨蛋姑父知道财宝的存在,她就忍不住要笑出声来。
砖块就位之后,父亲一跃而起,单手抓起子弹盒里的所有纸片,一把拿过架子上的外套,深深塞进衣服内袋。他在衬衫上擦了几下手,达芙妮想起他说过那些信封黏糊糊的。
"退后。"他说。达芙妮退了几步,站在电视机旁边。
父亲小心翼翼地把右脚踏在那方黑色的泥土上,双手抓住水泥板上缘,将它拽向自己。水泥板立了起来,父亲赶忙向后跳开,水泥板失去平衡,轰然砸进地面,碰碎了一排砖块,棚子也为之震颤,朽坏的天花板上撒下黑灰,浇得两人满头满脸都是。
靠近他们的一边压在碎裂的砖块上,翘了起来。
"一起用力。"达芙妮坐倒在地,把脚跟贴在翘起的边缘上。父亲则跪在砖块地面上,用掌根抵住水泥块。
"数到三,"他说,"一,二,三。"
达芙妮和父亲同时发力,水泥块纹丝不动,他们加大力气,它开始滑向原先的位置,最后终于从砖块上落了下去。水泥块朝上的一面非常干燥,没有任何字迹。
达芙妮听见后院铁门的咔嗒声,她赶忙爬起来,两步跑到录像机前,按下"退出"按钮。录像机发出嗡嗡的声响,本内特姑父已经踏入了杂草丛生的后院,录像带终于弹了出来,达芙妮抓过来一把塞进随身手袋,父亲则匆忙拿起架子上的外套,三两下套在身上。
"弗兰克!"本内特的叫声在敞开的房门外响起,"我看见你的车停在外头!你在哪儿?"
"本内特,这儿!"达芙妮的父亲叫道。
姑父总是红彤彤的脸蛋探进变了形的门框,立刻瞪大眼睛,露出一脸惊骇的神色。尽管他的车子里肯定开着空调,但汗水依旧把他的胡须弄得一绺一绺的,好不难看。
"这他妈的是怎么了?"他尖声叫道,"这他——该死的一股汽油味是怎么回事?"他大概是因为说了粗话而有些不好意思,于是试图用不那么刺耳的"该死的"原文中"该死的"是bloody,是英国人常用的语气加重词。掩饰——尽管他并不是英国人。"达芙妮居然也在!"
"老嬷没盖汽油罐的盖子,"父亲答道,"我们正帮这儿换换空气。"
"刚才那震死人的轰隆一下又是怎么回事?"
父亲跷起大拇指,朝后一指:"我想开窗,结果那东西整个掉下去了。"
"窗框分量不轻。"达芙妮评论道。
"你根本就不该出现吧?"本内特凶巴巴地说。他低头钻进房间,棚子里站了三个人已经有些拥挤不堪。
"奶奶今天早上给我打电话,"弗兰克心平气和地说,"要我过来看一眼棚子。她害怕棚子会烧起来——汽油罐忘了盖盖子,够危险的。"
达芙妮注意到父亲的话有真有假,也注意到他在"奶奶"二字上加了重音——本内特只是因为结婚才成为他们的家人而已。
"空口无凭,"本内特没让他接着说下去,"另外,这里没什么值钱的。"他仔细打量达芙妮和她父亲,大概是终于发现了他们头发里的黑灰和手上的泥土,双眼忽然瞪得溜圆。"还是说,我弄错了?"
他的手如毒蛇出洞般探出,一把抓出达芙妮手袋里的录像带。"这是什么?"
达芙妮能够看见录像带上的标签:《皮威奇妙大冒险》《皮威奇妙大冒险》(Pee?wee?sBigAdventure):美国电影,1985年上映,蒂姆·伯顿导演。,她两年前在电影院看过这部片子。"那是我的,"她说,"讲的是坏蛋偷了皮威的自行车。"
"本内特,我女儿不是小偷。"父亲不愠不火地说。达芙妮忍不住想,事实上,她的确在做小偷。
"我知道,对不起。"本内特把录像带抛还给达芙妮,"但她已经死了。"他弯腰钻出棚子。"你们不该来这儿,"他在门外大声说,"除非莫伊拉和我也在场。"
弗兰克和达芙妮跟着他走出棚子。
"谁死了?"父亲问。
本内特皱起眉头。"你那位奶奶啊,你难道不知道?她一个半小时前在夏斯塔山去世了,医院才给我打过电话。莫伊拉和我今天下午飞过去,给她料理后事。"他凝视着自己的内兄,"你真不知道?"
"夏斯塔山?"弗兰克看了一眼手表,"今天中午?这不可能,她为啥要去夏斯塔山?"
"去和天使沟通什么的——到头来却梦想成真了。她去那儿迎接-和谐汇聚-和谐汇聚(HarmonicConvergence):新纪元占星术名词,指1987年8月16至17日的行星连珠现象……"
尘垢和纠结的黑发之下,弗兰克·马瑞蒂的面色一下子变得煞白。"莫伊拉在哪儿?"
"在家,收拾行李。我说,要是大家都想避免禁止令之类不愉快的事情,那我们应该达成共识——"
"我要给她打电话。"弗兰克转身走向正屋,达芙妮跌跌撞撞地紧随其后,《皮威》录像带被她紧紧攥在手中。
"屋子肯定上锁了!"本内特在他身后叫道。
父亲没有应声,只是从裤袋里摸出钥匙。
"你有钥匙?你怎么会有钥匙?"
老嬷的屋子是一幢西班牙风格的砖石建筑,赤瓦屋顶,后庭搭了格架供玫瑰和葡萄藤攀爬。门上方钉了一块木牌,上面镌刻着如下字样:"入此门者,得享平安"。达芙妮自从识字以来就在琢磨这句话是什么意思,直到去年夏天才在格林兄弟的《没有手的姑娘》故事中找到出处。这句话写在一位好心仙女的屋子门口,仙女收留了逃亡中的皇后和她襁褓中的孩子。
格架下颇为清凉,微风送来玫瑰花的香气。达芙妮有些担心父亲接受不了祖母过世的消息。父亲和他妹妹刚学会走路便失去了双亲——父亲不告而别,母亲没多久后死于车祸——他们在这幢屋子里由老嬷抚养长大。
父亲在通往后门的台阶上踌躇片刻,门旁边的一扇落地窗被砸碎了。他走到门口,转动门把手,房门便向内荡开。这儿的锁都不怎么结实,达芙妮想道。
"你擦掉指纹了!"本内特赶到达芙妮身后,气喘吁吁地说,"窗户很可能是盗贼敲破的。"
"盗贼会伸手进去拧动屋里的门把手,"达芙妮告诉他,"我爸没碰那个地方。"
"达芙,"父亲命令道,"和本内特在外面等着。"
父亲走进厨房,这次姑父总算没跟进来。