高高的风帆

高高的风帆

鸟儿翔落在我的屋旁

痛苦之树上,将树叶轻轻摇晃,

(这是一只猫头鹰

夜阑人静时分栖树筑巢)

我抬头遥望月亮,

憋见一叶高高的风帆。

岛脚下的海水饱含苦味,

陆地迤俪远去,无边无涯,

低低的柠檬树环绕着避风港,

贝壳攀附礁石岩壁,熠熠闪亮。

心爱的人怀抱我的幼孩,

心潮似海水般荡漾。

我对她说:“我疲倦了

因为那应和着桨橹的节奏拍打的翅膀,

因为那挟着明月清辉的微风吹进芦苇时

猫头鹰发出的凄厉的呼号。

我要出走了,

远远离开这座海岛。”

她回答我:“啊,亲爱的,

一切都已太晚,让我们留下吧。”

于是我静静地谛听

那澎湃的潮音的起落,

那催动高高的帆舟的海风

把这喧哗声频频传送。

吕同六译

上一章书籍页下一章

水与土(夸西莫多抒情诗选)

···
加入書架
上一章
首頁 外国文学 水与土(夸西莫多抒情诗选)
上一章下一章

高高的风帆

%