五、王神

五、王神

他们走出花园,被梅加拉城区的围墙挡住了去路。但他们在粗大的围墙上寻到一处缺口,走了出去。

地势倾斜下去,形成一个极其宽广的山谷。这是一片开阔地带。

"听着。"史本迪于斯说,"首先不要害怕!…一我会信守我的诺言……,'

他顿了一会儿,作出沉思的样子,在找寻适当的言语。一"你还记得那一回,在萨朗波的平台上,太阳出来的时候,我指给你看迦太基城吗?当时我们兵强马壮,但我的话你却一点也听不进去。"接着,他又用庄严的口吻说:

"主人,在月神的祭坛上有一件从天而降的纱罩,披在女神像上。"

"我知道。"马托说。

史本迪于斯叉说:

"那纱帔本身就是一件神物,因为它是女祌的一部分。

天神1门也寄寓在那里。迦太基之所以强大,就是因^它拥笮这件纱帔。"说到这里他俯在马托耳边说道:"我带你来城里就是为了夺走这件纱帔。"马托惊骇地后退。

"走开!找别人去!我可不愿意帮你千这种罪大恶极的勾当!"

"可是月神与你为敌,"史本迪于斯说,"她迫害你,她的愤怒弄得你半死不活。你必须报复。她会服从你。你会成为几乎长生不老而且所向无敌的人。"

马托低下头去。史本迪于斯又说:

1'我们会战畋,部队会不战自溃。我们即无望可逃,又孤立无援,也不可能得到饶恕!你可以掌提天神的力量,还怕什么神衹的惩罚!你难道情愿在战败之夜,躲在荆棘丛中悲惨地死去,或是在烈焰熊熊的火堆上、在群氓的凌辱中了结一生?主子,有朝一日你会在大祭司们的簇拥下进人迦太基的,他们会亲吻你的皮袢鞋。那时你如果还是于心不安的话,你可以重新把它放回去。跟我来吧!拿纱帔去7

马托被一种可怕的欲望咬啮着。倘能不犯渎圣罪,他倒是很想取走纱帔。他寻思,也许无须把纱帔摘到手便可获得它的法力。他没有继续把问題想开,刚想到使他害怕的地方,钛停止了。

"走吧!"他说。于是他们不再讲话,并肩快歩走开。

地面往上升,居民住宅越来越近。他们在夜色中走过狭窄的街巷,挂在门上的草席碎片拍打着墙壁。一处广场上,几头骆驼在几堆割下的草面前反^。然后,他们又穿过一条浓防覆盖的长廊。一群狗呔叫起来。他们眼前豁然开朗。他们认出那是卫城的西面。在比尔萨山脚下有一片黑黝黝的、长长的黑影,那就是月神庙一由一系列殿宇、花园、前院、后院组成,四周围着一道石砌矮墙的建筑物。史本迪于斯和马托翻越过这道围墙。

这第一道围墙里种有一簇梧桐树林,用以预防瘟疫和空气污染。几顶帐蓬东一处西一处地错落分布,白天在里头出售脱毛膏、香料、衣服、月亮饼和白色大理石雕刻的、带有月神庙背景的月亮图像。

他们什么也不用怕,因为在没有月亮的夜晚一切典礼都不举行。然而马托却放慢了脚步,在第二道围墙的三级乌木台阶前面停下了。

"走呀!"史本廸于斯说。

枝叶像青铜一般动也不动的石榷树、杏树、柏树和香桃木,有规律妝相互间隔。铺着蓝色卵石的小径在脚下沙沙作响。盛开的玫瑰形成一条绿色走廊从头至尾覆盖着小径。他们来到一个用栅栏关住的椭圆形洞穴。被这种寂静吓坏了的马托对史木迪于斯说:

"他们就是在这里把'甜水'和'苦水'掺到一起的。""这些我都见过,"过去的奴隶说,"我是在叙利亚的马夫格城看到的。"

他们又登上六级银楼梯,来到第三道围墙里面。一棵巨大的雪松盘踞中央,它最下面的那些枝桠全被善男信女挂满了布条、项國,遮得一点也看不出来了。他们再走几歩,庙宇的正面便展现在他们面前。

—座方塔,塔顶的平台上饰有一个月牙,方塔两边各有一条长长的柱廊,柱廊的额枋架在粗短的柱子上。柱廊的拐角和方嗒的四个角落立着储满香料.香烟缭绕的巨瓶。柱头挂满石榴和药西瓜。墙上交错出现装饰着续带饰、菱形图案的珠串图案。通往前厅的青铜楼梯面前,挡有一道银丝细工筲笆,围成半个圆圈。

在门口的一痤金碑和一座碧玉碑之间,立有一根圆锥形石头,马托打它旁边走过时吻了一下自己的右手。

第一进房间很髙,房顶开有无数洞口,抬头可望见星星。垴壁四周堆着些柳条筐,里面盛满青少年初生的胡须和头发。在环形房间的中间,一个女人的身子从一件饰满乳房的罩子里露出来,她肥胖,有须,低垂眼皮,似乎在笑,两手交叉搭于硕大的肚子上,^那肚子巳因众人亲吻而变得十分光滑了。

随后,他们又来到一条横廊里,呼吸到自由的空气。那里有扇象牙门,一座窄小的祭坛靠在门上。賒了教士,谁也不能走过去,庙宇不是公众聚会的场所,而是神祇独杵的居宅。

"这件事办不成,"马托说,"你刚才没有仔细的想一想!我们还是回去吧!"

史本迪于斯却上下观察那几面墙壁。

他要夺走纱罩并非由子他相信它的法力,他只相信神谕。但他坚信,迦太基人一旦发现丢失了纱罩,士气定将大为低落。两人为找寻出路,又转到了殿后。

在一丛丛笃裨香树底下,有多种形状的小神殿。东一处西一处地竖立着一根根石雕阳具。高大的牡鹿安闲自在漫游,它们分叉的蹄子踢着跌落在地面的松果。

他们在两条平行向前展开的走廊之间往回走。沿着长廊幵有一个个小单间,雪松木的柱子上上下下全挂着些铃鼓和铙钹。有些女人在小单间外面铺上席子睡觉。她们身上抹着香裔,油亮亮的,发出一种香料和熄灭了的香炉的气味。她们浑身上下刺满花纹、项链、戒指、朱砂和锑粉,要不是她们的胸脯在一起一伏,真会把她们当做躺在地上的神像了:水池四周长着些睡莲,里面有些游鱼,和萨朗波的鱼一样。庙墙边上是一株葡萄藤,玻璃制的枝蔓,碧玉雕的葡萄串。宝石的光芒在油漆廊柱之间、酣睡的女人脸上闪烁。

马托被雪松木板壁折射回来的热气感到室息。这些生殖的象征,这些香料、这些光亮、这些嘘息,全使他难以忍受。他在这些神秘的气息中想念起萨朗波,她已与女神混成一体,他的爱慕因而变得更加强烈,就像深邃的水潸表面怒放的硕大无比的莲花。

史本迪于斯却在那里盘箅着,若是过去,他卖掉这些人能赚到多少钱。从她的身边经过时,他只迅速一瞥,便估出了那些金项圈的分量。

神庙的两边都一样,都无法进去。于是他们又0到第一进房间的后面,史本迪于斯东张西望,像条白鼬似地东嗅西咦,马托却匍匐在门前向月神祷告,请求她別让这种渎神的行为得逞。他企图用甜言蜜语去软化她,就像在抚慰生气的人一样。

史本迪于斯发现象牙门上方有一条狭窄的空隙。

"站起来。"他对马托说。

他让马托背靠着墙站直身子,然后他一只脚登上马托合拢的双手,另一只脚登在他的头上,便够到了气窗的高度:他钻进气窗,消失了。而后马托觉得有一条打着活结的绳子落在他肩上,正是史本迪于斯进蓄水池以前缠在腰间的那根绳子。他抓住绳子,一会儿就到了史本迪于斯身边,置身于一座充满暗影大殿中。

这种擅人神殿的行为是绝无仅有的,防范措施的疏漏足以证明人们认为这类事情是不可能的。恐惧心理比墙壁更为有效地保卫着这个地方。马托每走一步都等待着死亡。

在黒暗的深处有一点亮光摇曳不定,,他们向那儿走去。那是一盏灯,火苗在一只贝壳里跳跃着,贝壳搁在一尊戴着迦毗尔帽的神像的底座上。蓝色的长袍上缀有一些钻石的月轮,两根埋于石板底下的铁链将她的脚踝锁在地上。马托差点叫出声来。他嘬嘬地说:"啊!她在这儿!……她在这儿!……',史本迪于斯拿过灯来给照明。

"你真是个亵渎神明的人!"马托嘟哝着,却依旧跟着他走。

他们走进一个房间,里面除了一幅黑白画像什么也没有。那是另一个女人的画像,她腿同墙壁一样高,身躯占据了整个天花板。肚脐眼里垂下一根线,挂着一只大蛋。脑袋画在另一面墙上,脑袋向下冲着地板,尖尖的指头一直碰到铺在地上的石板。

他们掀开一条挂毯向前走去,风吹过来,把灯吹《了'于是他们在铕综复杂的駁阁厅堂里迷失了方向,胡乱走了起来。突然他们感到脚下踩到一种温软得&怪的工西。火星进溅、噼啪作响,他们竟是在火中行走。史本迪于斯摸了摸地面,发现地上原来铺了一层捨猁皮^这时,他们觉得有一根又湿、又冷,又粘的粗绳子从他们腿间滑过。墙上凿有裂缝,透进来几缕惨白的光线。他们朝这若有若无的光亮走去,终于看淸那是一条大黑蛇,蛇猛地向前一窜,马上消失了。

"快逃!"马托叫起来,"那就是她!我感觉到是她来了!"

"不是!"史本迪于斯说,"庙里没人。"

这时,一道耀服的光线使他们不由得低下眼睛。而后,他们看见周围有无数牲畜,枯瘦如柴,气喘吁吁,张牙舞爪,一些压着另一些,乱作一团。这种混乱显得祌秘而令人恐惧。蛇长着脚;牛插着双翅;鱼长着人头,在吞食水果;鳄鱼嘴里鲜花怒放;大象髙举长鼻,像鹰隼一般髙傲地在天空飞翔。它们残缺不全或多得异常的四肢膨胀。它们伸出舌头的模样就像是想让自己灵魂出窍。千态百态,无不具备,仿佛那孕育着各种胚芽的花蕾,在突然开放时炸了开来,将它们倾洒在这间大殿的墙上。

十二只像老虎一样的怪兽,摟起十二只蓝色的水晶球,围着大殿排成一个圆圈。怪兽的眼球像蜗牛瞍腈一样凸在夕'卜面,扭着粗短的瞜部朝大殿深处转过脸去。那里,在一辆象牙车上,闪闪发亮至高无上、司隼万物繁殖的、最后问世的月亮女神拉贝特娜。

鳞片、羽毛、花卉、鸟雀,一直堆到她的肚子上。一对银铙^拍打着她的脸烦,那是她的耳环。一双大眼睛凝然不动地凝视着你,额头嵌着一块明亮的宝石,是猥亵的象征。宝石的光芒在门上的红铜镜子上反射回来,满室生辉。

马托走了?^,一块石板在他脚下陷了下去。这一下,水^球旋转起来;怪兽发出吼叫;响起了音乐声,仿佛是群星发出的和声;月抻纷乱嘈杂的灵魂在倾泻、在流溢。她行将张幵双臂站立起来,髙与大緞相齐。突然,怪兽们闭上了血盆大口,水晶球也都停止了转动。

然后一种凄凉的声音在空中拖延一阵,最后才停了下来。

"纱罩在哪儿呢?"史本迪于斯说。

看不见它在何处?要是它被教士们藏起来了怎么办?马托感到心被撕裂了,仿佛他的信仰受到了打击。

^到这边来!"史本迪于斯对他耳语道。一种灵感指引着他。他把马托领到月神的象牙车后面,那里有个裂缝,把墙壁从上到下分为两截。

他们穿过豁缝走进一间正圆形小厅,小厅极高像是在一根圆柱的内部。正中有一块半球形的黑色巨石,样子像一面铃鼓,石上还点着火。后面3立着?根乌木圆锥体,上面载着一只脑袋、两条臂膀。

~而再往后,那可真像是一展云朵,星星在上面闪耀,一些画像在褶缝深处隐现:有埃斯克姆大神,有卡比尔神,有刚才看见的一些怪兽,有巴比伦人的神兽,还有一些他们不认识的竒兽。这片云霞像外套一样系于神像的下巴,下摆挽起,在墙上铺展幵来,在墙上系着。湛蓝有如夜空,金黄有如曙色,红艳有如钥阳。叠叠^层,晶茔透亮,灿若云籙,轻如蝉翼。这便是女神的霞帔,一般人看不到的神圣的纱。他们两人都脸色发白。

"拿下来!"马托终于说道。

落到地上!马托一^抓住它,把头玷进领口,^纱被"住全身,然后张开双臂,仔细欣赏这件天衣。"我们走吧!"史本迪亍斯说。马托两眼直勾勾地盯住地板,不住地喘气。突然,他喊了起来:

"我去她家怎么样?我再也不用怕她的美貌了吧?她能把我怎样?她拿什么和我抗衡。我能穿越火焰,在海面行走如履平地。我的热情冲动起来!萨^波!萨朗波!我是你的主人了!"

他声如雷鸣。史本迪于斯觉得他突然身躯变得高大,面容有若天神。

一阵脚步声越来越近,一扇门打开了,出现一位男人,那是一位祭司,戴着顶极髙的帽子,眼腈睁得极大。他还没来得'及作个手势,史本迪于斯就扑了上去,将他紧紧抱住,两把匕首插进他的胁下。他的脑袋重重地摔在石板地上,发出―声巨响。

然后,他们像死尸一样,一动不动地偃立片刻,仔细倾听。在半开的门外只听见一片风声。

那扇门通向一条狭窄的过道。史本迪亍斯走进甬道,马托尾随着他,不一会就到了第三道围墙,那两条平行的1±廊之间,那里是祭司们的住所。

祭司的那些僧房后面应该有条较短的出路。他们急急朝那后面走去。

史本迪于斯^!在喷水池边,洗净血迹斑斑的双手。女人们仍在熟睡;碧玉葡萄熠熠发光。他们继续往外走去。

可是树下有人追赶他们,披着纱帔的马托几次觉得有人在下头轻轻扯着他的衣据。原来那是一只大狒狒,月神庙里有许多狒狒自由生息繁衍。它使劲抓住霞被,仿佛知道这个偷盗。他们却不敢打它,怕它大叫大嚷起来。突然,它怒气平息,垂着两条长臂,摇摇摆摆地跟他们并行。后来,到了栅栏边,它只一跳,便纵身上了一棵椋榈树。

他们走出最后一道围墙以后,就朝看哈米尔卡尔府走去。史本迪于斯明6,想让马托改变主意是没有用的。

他们取道皮革街、米顿巴尔广场、草市口、西纳桑十字街口走去。在一堵堆的拐角处,有个人看见那件焴熠生光的东西在黑暗中穿行,惊骇得一退。"把神衣藏起来!"史本迪于斯说。又有几个行人与他们交臂而过,没注意他们。最后他们认出了梅加拉的房舍。1房舍后面,建于悬崖顶端的灯塔以其红色的光焰照亮着天空。宫殿及其^^叠叠的平台把长长的影子投到花园里,像一座庞大无比的金字塔。他们用匕首割下枣树篱笆的一些树叶,走了进去。

雇佣兵们盛宴时留下的痕迹依然随处可见。象圈捣毁了;沟蕖干涸了;地牢的门大大地开着。厨房和储藏室周围空无人迹。这种沉寂使他们感到吃惊,只有那些在泮索中挣扎躁动的大象粗哑旳呼吸声和灯塔上燃烧的芦荟木的爆裂声时而打断这种寂静-马托一再说:

"她在哪里?我要见她!带我去吧!"

"这简直是发疯!"史本迪于斯说,"她会叫嚷起来,她的奴仆会奔过来,你再有力气也要送命的!"

就这样,他们走到那座饰有船苜的楼梯前而。马托抬起头来,觉得看见最高那层有种灿烂、柔和、朦胧的光辉。史本迪于斯想阻止他,他却早已冲上梯级。

一旦置身于他曾见到过她的地方,这其间流逝的时日所造成的距离就从他的记忆中消失了。刚才她还在席间歌唱,她走掉了,那以后他就在不停地上这楼梯。他头上的天空布满火光,大海占据整个天际;他每登上一级阶梯,仿佛走进无限之中。他继续向上飞跑,像在梦里一样感到自己容易得出奇。

纱罩蹭着石级发出窸窸的声响,使他想起自己刚刚得到的法力。可是他所望过奢,反而不知道现在该怎么办,而由于不知道该怎么办,便有点胆怯。

他不时把脸贴在门窗紧闭的房间的方形窗洞上,似乎看见在好几个房间里都有熟睡的人。

最高那层的建筑比其他各层窄些,像一枚骰子搁在平台上而。马托绕着它缓缓地找了一圈。一种乳白色的光线照着嵌于塘上小孔的滑石片,这些滑石片对称排列,在黑喑中看丄去宛如一,了行稍美的珍珠。地认出了那扇画着黑十字的朱红大门,心跳猛裂。他恨不得马上逃走,用手推了下门,门却开了。

―盏战船形状的银灯挂在房间深处,三缕灯光从银制的舶体中漏出来,在高高的护壁板上跳动,护壁板筏成红色,间以黑色条纹。天花板用小梁互相拼成,漆以金粉,在木头的结疤处均嵌有紫晶或黄玉。在房间的两堵较长的墙壁间,架设着一张极长极低的床,用白色皮带绷制而成。贝壳似的拱架张在床上,嵌于壁间,一件衣常挂了下来,直拖到地上。

一个楠圆形水池,四周环绕着一级白玛瑙踏脚。一双小巧玲珑的蛇皮抱鞋和一只大理石长颈壶留在池边。拖鞋旁边可以看到些潮湿的捭印。池中蒸发出美妙的香气。

马托在,嵌有黄金、辗钿、玻璃的石板地上轻轻地走着,尽管地面很光滑,他却感到仿佛在沙地行走,两只脚都陷了进去。

他看见银灯后面有一个天蓝色大方块,用四根绳索吊在空中,于是他弯着腰,张着嘴,向前走去。

马帽、雪松木厘、象牙抹刀中间。羚羊角串穿着戒指和手锞;陶土瓶耀裯在墙壁缝隙的苇编架子上迎风凉干。他几次碰痛了陴,因为地面高低不平,把房间分成了一连串的套间。房间深处,银栏杆内,铺着一条绘有敉花的地毯。最后,他到了那^吊床傍边,一张上床用的乌木梯凳榜边。

但灯光只照到床沿,一暗影就像巨大的帷幕,将床遮住,只雳出红色床锊的一角和側脷在脚锞上的一只娇小亦裸的脚的脚尖。马托轻轻把灯拉了过来。

她一只手枕着脸,另一只胳膊纾展着,正在熟睡。她的一头鬆发撒了一床,那么多,那么密,使她看上去就像躺在一床黑&羽毛褥子上。她那宽大的白色内衣,随着她身子的曲线,弯成一些柔软的折痕,直至脚跟。跟睑微睁的眼睛隐约可见。垂直张挂的床幔在她周围造成一种近乎蓝色的氛围。她呼吸的起落传导到吊床的绳索上,使她仿佛在空中摇晃。一只大蚊子嗡嗡叫着。

马托手里擎着银灯,纹丝不动地站着。可是蚊帐一下子着了火,烧掉了,萨朗波也惊醒过来。

火自己熄灭了。她没有说话。灯光在护壁板上映出一些巨大的、闪亮的波纹。

"什么东西?"她问。

他说:

"是女神的纱罩!"

"女神的纱罩!"萨朗波叫起来。她双手支起上身,颜抖着向外探出身来。他又说:

"我为了你而深人神殿寻找它!看吧!"那天衣在灯光下更是光华灿烂。

"你记得吗广马托说,"夜晚你在我梦中现身,可是我没有猜出你眼睛里那无声的命令!"她伸出一只脚踏在乌木梯登上。"我如果猜出来,早就跑来了,我会离开队伍,而绝不会离开迦太基城。为了服从你,我敢从阿德吕梅特的岩洞定下阴曹地府……宽恕我吧!那些日子里像是有几痤大山压得我透不过气,然而又馋是有什么东西在拉藿我^,我一直在没法来到你身边!没有天神相助,我怎敢这样!一…我们走吧!你必须跟我走!你不愿意的话,我就留下来。我无所谓……让我的灵魂淹没在你的气息中,让我尽情地亲吻你的双手!"

"让我看看!"她说,"近点!再近点!"黎明来临了,墙上的那些滑石片染上了红葡萄滔一徉的颜色。萨朗波无力地倚到床上的靠枕上去。"我爱你!"马托叫道。

她结结巴巴地说:"把它给我!"于是他们互相靠拢了。

她继续往前走,身上穿的白色长袍拖在地上,一双大眼睛紧紧盯在那件纱帔。马托端详着她,被她光彩照人的美貌弄得眼光迷乱。他把天衣递过去,想把她搂在怀里。她分开他的双臂。突然闻他停了下来,他们呆呆地互相凝枧,她虽然没有明白他乞求的是什么,却突然害怕起来,她那纤细的眉毛扬了起来,嘴唇张开,浑身颜抖。后来,她敲起挂在红色床褥角上的一只青铜衣钩,大声叫喊:

"救命!救命!滚幵,渎神的人!诙诅咒的坏蛋!来救我呀,达娜克、克鲁姆、爱娃、米西普莎、萨乌勒!"

史本迪于斯#惶失色,在墙缝里的陶土瓶罐之间露出脸来,大喝一声:

"快跑吧!他们来了!"

一大片乱哄哄的人声传了上来,展感着搂锑,涌进一大帮人来。女人、仆人、奴隶,手执长矛、棍棒、大刀、匕首,冲进屋子。他们看见里面有个男人,都气得呆住了。女仆们发出死了人的裒号所;黑皮肤的净身祭司也面无人色。

马托站在银栏杆后,身上裹着纱罩,俨如一尊星君,立于苍穹的包围之中。奴隶们想扑在他身上,萨朗波止住了他们:

"别碰他!那是女神的纱罩!"

她刚才躲到了一个角落里,这时又靭着他走了一步,伸出她裸露的臂膀说:

"你偷盗月神必受神遣!仇恨、报复、屠杀、痛苦,将伴随你的命运!愿战神居尔齐勒将你撕裂!愿冥王马蒂斯芒将你掐死!愿另一位不可指名道姓的大神烧死你!"

马托像被利剑刺伤一样大喊一声。她一再叫道:"你走幵!滚出去!"

奴仆们闪出一条路来,马托低下头,慢慢地从他们中间走过。到了门口他又停下了,因为天衣的流苏被石板地上嵌着的一颗金星挂住了。他一耸肩膀,把它猛地扯出来,便走下楼梯。

史本廸于斯从一层平台賴到下面一层平台,跳过篱笆、沟渠,已经逃出花园。他跑到灯塔脚下。这一段城墙久巳废弃不用,因为无人能从悬崖下面攀登上来。他一真跑到悬崖边上,躺倒在地,脚向前,一直滑到崖脚。然后他游到了坟场岬,沿着盐泻朔绕了大弯,傍晚时分才到蛮族人的兵菅。

太阳升起来了,马托像雄狮下山一样沿着街道向下走去,用怕人的目光环视周围。

他的耳际传来一片模糊不清的喧闹。喧声来自哈米尔卡尔府;尔后,在远处,卫城那边,也是一片喧声。有些人说,共和国宝物被窃;另一些人说,冇位祭司被入谋杀。大家都没想到是蛮族人进了城。

马托不知道怎样才能走出层层围墙,只好信步向前走去。有人一跟看到了他,响起一片喧阆声。大家都明白了,大惊失色,继面怒火无边无际地蔓延开来。

从马巴勒的尽头,从卫城髙地,从地下坟墓,从湖边,人潮滚滚而来。贵族走出他们的宅邸;店员走出他们的店铺;女人丢下她们的孩子。大家拿起剑、斧头、棍棒。然而,曾经阻挡萨朗波的瘅碍也使他们停下了脚歩。怎样夺回纱罩呢?连看它一眼都是犯罪:它是众神的本体,碰它一下就会死掉。

祭司们站在神庙的列柱廊上绝望地绞着手。神圣军团的近卫兵们无目的的纵马来回奔驰。人们爬上屋顶,走上露台,骑在巨型雕像的肩上或船桅上。他仍向前走着,每前进—步,就引起人们更大的愤怒,同时也引起更大的恐惧。所至街巷,回响在耳畔,人流退到城墙两恻,拥上城头。他只见到处是圆睁的怒目,捥如要把他吞下去;人人咬牙切齿,挥舞拳头。萨朗波的咒骂声也扩大了千万倍回响在耳畔。

冷不防一支长箭飚的一声射了过来,接着叉是一支,投过来的石头也呼呼作响,可是因为害怕射中天衣都射偏了,从他头上飞了过去:他把纱罩当做盾牌,时而向右,时而向左,时而向前,时而向后地挡住自身,更是使他们无计可施。他越走越快,沿着没有堵死的街巷走去。街上拦着绳索、四轮运货车,并设有陷阱,每转一个弯,他都要退回来。最后他走进了日神广场,巴利阿里人遭难的地方。马托停下脚步,脸色惨白,像快要死去的人一样。这下他可真要完了,人群鼓起掌来。

他跑到紧紧关闭的大门前面。城门很髙,全是橡木实心做的,包上一层青铜,布满铁钉。马托撞着城门。那一帮百姓见他大发雷霆而又毫无办法的模样,全都髙兴得顿起足来。于是他脱下一只袢鞋,往上吐口唾沫,用它敲打纹丝不动的门板。全城居民喊叫起来。大家都忘了那件纱罩,准备干掉他了。马托睁大眼瑭,茫然地环顾人群。他的太阳穴跳得使他晕眩,仿佛有一种醉汉般的麻木的感觉。忽然他一眼瞥见用以启动城门摇杆的那根长长的铁链。他一跳就抓住铁链,绷着胳膊,双脚使劲抵住城门。巨大的城门终于打幵了一点。

他走出城门以后,就把又长又大的神衣从脖子上解下来,尽力高举在头上。纱翠在海风中飘拂,它那缤纷的色彩、宝石和诸神的画像,在太阳光中闪耀发亮。马托就这样举着纱帔,穿过整个平原,直至蛮兵的营盘。而迦太基人则在城头上眼巴巴地看着迦太基的镇国之宝就这样地被人带走了。

上一章书籍页下一章

萨朗波

···
加入書架
上一章
首頁 外国文学 萨朗波
上一章下一章

五、王神

%