书信部分(91)
致A.
米利奇维尔一九五六年五月五日
亲爱的A:
能为坚信礼做你的保人我真的很开心——如果我理解得正确,不是自告奋勇的话。我曾为加利福尼亚的一个孩子当教母,当时需要我发一份声明,说我愿意成为孩子的教母。对于保人,不知道需不需要这么,如果有必要,寄给我一张卡片,我就把声明寄过去。以前我从未做过别人的保人。保人是什么意思呢?我推测是一年来问你一次,圣灵的果实是什么,还是怎么样的?你能让我当你的保人,我着实开心,这与你过去可怕的经历毫无关联。我对你的经历当然感兴趣,但不是在这种情况或其他类似的情况下。
我们对书的打算有所交叉,当我收到你要我把它拿到杂货店的指令时,我已经摆脱了《犯罪分子》。拉姆齐·马歇尔·海恩斯夫人曾经表示对它有兴趣,所以我把这本书送给她了。我想想,该说哪个主题了。台阶上铺好了大约两英寸厚的东方地毯。拉姆齐的祖父发明了治疗羊的腐蹄病的方法(他在我们吃早饭的餐桌上讲了这个故事),因此发了财。拉姆齐退休了,剪优惠券,有所收益。拉姆齐是他的姓,我和这个没有一点关系。拉姆齐夫人体格几乎与拉姆齐不相上下,六英尺两英寸高,据我观测,体重相当,大概一百磅。夫妇俩都是好人,我很喜欢他们。拉姆齐收集明信片,他给我一堆让我寄给朋友们。在兰辛的俱乐部,我与在场的每位女士谈论天气,我非常享受做演讲的三十分钟。有点夸张。你总会比期待的要更喜欢这些人,令人郁闷的是可能以后再也见不到他们了。
至于天主教的作用——其中之一当然是赎罪。无论是茶,还是演讲方面,他们都要跟纽曼俱乐部对着干。他们认为我应该被邀请出席国家天主教女子协会的午餐会。如果为了暂时免除对罪恶的惩罚而设计出某种方法,做这样的活动就成了。此次活动持续了三个小时,内容包括一个牧师布道,一位主教布道,还有十六位宾客的介绍(我就是第十六位,派头就像田纳西·弗林特洛克·萨什将军一样),还包括誓言、决议、欢迎、回答问题以及奉献。大约有五百人参加。我同以前从未见过面的八位女士坐在一桌,挨着一位上岁数的牧师墨菲,他耳背得厉害。
他问我:
你从哪儿来啊?
佐治亚州米利奇维尔,神父。
啊?
佐治亚州米利奇维尔。
我没有去过那儿。
米利奇维尔佐治亚。
离哪个城市近啊?
梅肯(大声)米昆?我没听说过。
神父,您来自哪里啊?
(停了一会儿——等到女士们安静下来。)炼狱。