学英语(1)

学英语(1)

学英语

小学五年级的时候,有了英语课。我小学的英文课高老师,也和我的二姐那样,跟收音机自学“革命英语”。那时,电台经常先教听众几句口号,如“万岁”“外语是人生斗争的一种武器”等,然后

就教授像《半夜鸡叫》那类的故事。

选自高玉宝的自传体故事有趣极了:地主“周扒皮”不仅会“剥蒜、剥削、剥人”,更会“扒皮”。他“扒”掉长工的“皮”后还浑身是胆。本来鸡叫一声天下白,可是为了让长工起早多干活,他半夜三更偏偏创造了“吉尼斯纪录”:鸡叫一声天下“黑”!这比美国鬼节场景更阴森可怕。长工常常在天没亮前就去地里干农活。被骗了几次后,高玉宝和长工终于在一个深夜看到了地主的秘密。当地主在鸡窝旁装公鸡叫的时候,他们联合起来,拿着长棍喊道:“Stopthief(抓贼)!!”“Stopthief!!!”

有几次,哪家收音机里突然传来了这句英语喊叫。惊心动魄的叫声令我吓了一跳,手臂上的书包也掉落在地,还紧张地看看周围有否像“周扒皮”那样的阶级敌人。我没做贼反倒心虚了。那时的手抄本就有描写衣柜的长镜子里照现出对面床底下躲着的贼或阶级敌人的恐怖故事,或描述夏天的深夜里,哪个二楼的窗台上掉落一双脚……

那些“半夜鸡叫”故事早就在革命市场中“多媒体化”了:单行本、动画片、中文教科书、半导体英文广播教材……应有尽有。久而久之的强化洗脑后,我们就觉得这些中国故事比英国“旧社会”苦命儿作家狄更斯的故事(没有足够的革命市场化)更具幽默感。上大学甚至在美(色色小说国读研究生课程时,我读遍了狄更斯英文版的《艰难时世》、《雾都孤儿》、《双城记》等作品,却已记不得其中的细节了。相比之下,我对《半夜鸡叫》这类故事的情节倒是记忆犹新。

英语课上,除了一些口号和惊心动魄的阶级故事,还学习一些“学工”、“学农”、“学军”、“拖拉机”之类的英语词汇。我的两个姐姐都先后下乡插队,干过农活,她们用中英文说“拖拉机”,难道更能显出革命“知识青年”的样子来?或者有“让世界一片红”的意思?当时,我们背记初中英语课本单词里最长的单词是“无产阶级”、“资产阶级”、“专政”、“革命的”等等。后来初到美国时,一些留学生和美国“资产阶级”说到中国的农民叫“peasants”,美国人不知所云。后来,他们才弄懂“peasants”和“farmers”是同义词,才知道农民的真正意思。看来,我们那时革命的“农民们”白白打倒美帝国资本家了,人家当事人还蒙在鼓里呢。

上一章书籍页下一章

两生两求

···
加入書架
上一章
首頁 其他 两生两求
上一章下一章

学英语(1)

%