楔子(1)
楔子
致本书读者
当我将卡特上尉这份稀奇的手稿付印成书,呈交给您时,相信说几句和这位杰出人物相关的话定能引起您的兴趣。
我对卡特上尉的最初记忆是他在弗吉尼亚州我父亲家中的那几个月,恰是南北战争开战的前夕。我当时只不过是个五岁的小孩,却清楚地记得这位身材高大的健硕男人,他肤色黝黑、面容光滑,我称他为杰克叔叔。
他似乎总是笑意盎然,而且会参与孩子们的游戏,和他们融洽相处,就像与同龄男女相处一样尽兴欢愉;或者他也会坐上一个小时,给我的老祖母讲他在世界各个角落经历的古怪、惊险的故事,逗她开心。我们都很爱他,我们的奴隶甚至膜拜他踏过的土地。
他是男人的光辉典范,身高足有一米九,宽膀窄臀,颇似训练有素的武士。他五官端正得体,头发乌黑,理成平头,眼睛却是蓝灰色,映射着他坚强、忠诚的性格,充斥着热情的火花和敢为人先的品质。他风度尽善尽美,有着典型南部上流绅士的方正仪态。
即使在高手如云的地方,他的骑术都让人惊叹欣喜,尤其是当
他驰逐在猎犬之后时。我常常听见我父亲提醒他切忌鲁莽、率性,但他总置之一笑,说能将他从马背上摔下的马还未出生呢。
南北战争爆发时,他离开了我们,此后十五六年内我没再见过他,直到他出其不意地回来。我惊讶地发现他的外表没有任何明显的改变,如同岁月停驻。与人相处时,他还是我们过去所熟识的那个男子,愉快而和善;但当他形单影只时,却会两眼失焦般盯着虚空呆坐好几个小时,脸上堆满了神往的憧憬和无望的苦楚;晚上,他总是这样坐着,仰望星穹,我并不知他望向何处,直到多年后读了他这份手稿。
他告诉我们,内战以来,有段时间他在亚利桑那勘矿、采金,所持有的巨额资金足以证明他干得特别成功。但关于这些年他生活的种种细节,他却保持缄默,事实上他根本一言不发,不愿提及。
他大约和我们待了一年后就去了纽约,在那儿的哈德逊河畔买了一小块地皮。那时父亲和我在弗吉尼亚各处经营着一系列杂货店,所以每年当我前往纽约集市时都会去看望他。卡特上尉有一个很小但很漂亮的小屋,坐落在能俯瞰哈德逊河的一片陡崖上。在对他的最后几次拜访中,有一回我发现他正忙着写东西,那是1885年的冬天,而如今我可推断,他写的正是这份手稿。
当时他对我说,如果他有个三长两短,希望我能接管他的财产,他将他书房保险柜里一个内胆箱的钥匙交给我,告诉我可以在那里找到他的遗嘱和一些他个人的指示,并让我发誓绝对忠实地执行这些指示。
那晚就寝之后,我从窗口看见他沐浴在月光里,站在陡崖的边缘,
俯视哈德逊河,他将双臂伸向天空,好像在祈求什么。那时我觉得他是在祷告,虽然从严格意义上来说我不认为他是个有信仰的人。