第39章 家仆记事录
秋天的早晨,在带着淡紫色薰衣草风情的桌布上,摆放着一个漂亮的长颈玻璃瓶,里面插着粉白粉白的寒丁子花团,微凉的晨风自开着的窗台吹进,在房间内打了几个转,一时间,花朵被吹得轻点头,时不时散发出沁人的香味,家事女仆甚至在其花瓣上洒了一些漂亮剔透的小水珠,让整个花团看起来更娇艳。
娘娘坐在正方形小小的餐桌旁,用锋利的餐刀轻轻划过熏肉水果烩三明治,切成一小块用刀叉送进嘴里。阿历克已经吃饱了,手里拿着银质打火机来回地转动,娘娘瞥了他一眼,没出声,继续用餐。
阿历克故意拿着打火机转动了好几圈,仍没听到妻子的特赦,不由得灰心了,叹了叹气,将打火机收好,撑着下巴一动不动地看着娘娘用餐。
娘娘不怕他看,喝了一小口牛奶,继续慢里条斯地切三明治。
阿历克见这样也没能让妻子让步,终于受不了了,撒娇道:“亲爱的,我就抽一小半支烟,好不好?”
娘娘斜了他一眼,不说话。
“好吧,如果你不说话,就代表默认了,我说的对吗,亲爱的?”阿历克耍赖道。
娘娘仍旧保持沉默。
阿历克的手从口袋里放了又垂下,见到妻子的神情不明,最终只能放弃。
“只能一小半支。”
阿历克的眼睛瞬间发亮,“当然,”他赶快应道,“就一小半支。”
娘娘见阿历克喜滋滋起身站在窗前抽出雪茄点燃,舒服地长吸一口,慢慢吐出烟雾,此刻额心情有种难以言喻的复杂。
其实,他可以完全不用征求她的意见,反正他们之间不过是各取所需,不是吗?尽管这样想,但不得不说,她被阿历克这样讨好着、尊重着,心里还是十分受用的。
“咴咴——”
外面忽然传来一阵阵马叫声,阿历克透过金色的还没有任何温度的阳光看到了马夫们正在带领马厩里的六匹马排着队进行着跑步训练。
“噢,今年的捕猎季又到了。”阿历克说道。
娘娘已经吃好了,放下餐具,用餐巾轻轻地擦了擦嘴边。
“亲爱的,你想要什么,狐狸还是梅花鹿,噢,也许雷鸟肉也是不错的选择。”阿历克回头兴冲冲地问道。
娘娘斜眼看去,“你被允许捕猎吗,亲爱的?”她记得法典上规定只有拥有土地的贵族男士才有权利打猎,难道不是?
阿历克嗤笑,呼出烟雾,“这个时代,只要不犯罪,你想做什么都可以,噢,当然只要你有足够的钱。”
娘娘默了。
她慢慢站起来,来到窗前,与阿历克站在了一起,遥遥看着马夫在萌生林里指挥着马匹跑步、跳跃。
“我不需要你的猎物,”娘娘启唇,“我会自己打猎。”
阿历克的心一咯噔,没有多加掩饰就惊讶地望向身旁不到自己肩膀的小妻子。她也抬头看向他,让他看到了她瞳孔深处有种隐隐跃动的彩色的光芒。
面前的这个女人,似乎从一开始就没有掩饰过自己与原来那个苔丝的不同。阿历克忽然觉得害怕,他从来都不敢问她是从哪里来,就怕……她听了就消失了。
他将雪茄往窗台上戳了戳,回身将她揽入怀里。
“好,只要你喜欢。”阿历克轻轻嗅着她头发的花香味,垂下的眼睑遮住了他不安的目光。
娘娘也伸手回抱住他,此刻,阿历克才感觉到踏实。
不知何时,秋日温和的晨光已经自窗台蔓延到屋内,洒在了这对拥抱着的夫妇身上,阳光下发光的微尘在慢悠悠地浮动着,一阵秋风吹过,才欢快地舞动起来。
此时此刻,另外一个窗户下,克莱尔已经合计好这个月仆人的薪酬,合上蓝色笔记本的硬页,他站起来,步出管家室,走进了隔壁的房间,缓缓自阶梯而下,来到了地下酒窖中。
在昏黄的烛光中,琳琅满目的美酒整齐地摆放在一列列铺着干禾草的架子上,彷佛等待着他的检阅。
身为管家,其实主要的职责就是管理好主人的酒窖,为各种酒类分选好位置,然后根据场合送上不同的酒水,在主人举行的晚宴上,还得负责为其中的贵宾斟酒,以示对他的尊重与重视。
克莱尔做了将近两个月的管家,已经对德贝维尔庄园内的酒熟悉得差不多了。
酒窖的角落整齐地堆放着刚送来的酒箱子,克莱尔弯腰,将各色的酒一一自木箱子拿出,按照酒的功能与场合分类摆放。
原产自于葡萄牙杜罗河上游的波特酒与产自于德国沃格海姆的白酒应放在同一个架子上,两者都适合搭配肉类料理;产自于西班牙安达卢西亚的雪莉酒应与法国波尔多红酒一起……晚宴专用……
不得不提的是,阿历克虽然不务正业,但他继承了老德贝维尔全部的葡萄酒庄园以及加工厂,因此,他酒窖内的酒种类不输给贵族老爷,等克莱尔走出酒窖的时候,已经快到了午饭用餐的时间了。
他回到管家室,看到桌面上整齐地摆放着一叠仆人拿过来的今天的信件。
他开始按照信封内容分拣信件。
出版社寄过来的书单……服装店的广告……马术俱乐部的最新活动推介……以及一封拜访信?
克莱尔拿起这封信,看清楚了寄信人的名字,上面写道:艾伯特·理查蒙·霍华德,以及,背后盖着诺福克家的家徽。
他拿着信件沉思片刻,才慢慢站起来,拿起这封信往主楼走去。
还没到主楼门口,克莱尔就听到了从里面传出来的说话声。
“亚比,这个音读[tse],不是[se],我说的对吧,维斯顿先生?”是丽莎清亮的声音。
“您很聪明,丽莎小姐。”
“……”
克莱尔无声地走进大厅,来到了揽着妻子逗弄她怀里小儿子的阿历克身边,微微俯身双手将信件呈上。
“先生,您的信。”他沉声,目不斜视。阿历克单手接过信件。
“中午好,克里克管家。”丽莎高兴地朝他打招呼。
克莱尔站直颔首,声音清冷疏远,“中午好,丽莎小姐。”
阿历克打开了信件,一目十行,忽然高兴地在妻子的脸侧啄吻一下,“亲爱的,我们即将会有一个尊贵的朋友要来做客。”
“哦,那真是太好了。”娘娘漫不经心答道,熟练地将小家伙伸进嘴里的手指拉出,小家伙看了看妈妈,然后整张脸蛋埋入妈妈的怀里。
阿历克转向站在一旁的克莱尔,“下星期一,克里克先生可要准备好欢迎的晚宴,噢,这位贵客也许还会在这里住上两天,相信这难不倒我们的克里克先生吧?”
“谨遵您的吩咐,先生。”克莱尔面无表情答道,“我先告退,先生。”
阿历克回头朝娘娘调笑,“亲爱的,难道管家都要板着一张脸才能显示他身份的高贵吗?噢,我可宁愿他像我们的葛罗比先生一样和蔼可亲。”
娘娘不理会阿历克,望向那位负责教导亚伯拉罕学前初级教育的个人指导老师维斯顿先生,一个教区干事,“维斯顿先生,明天要继续德北菲尔德先生的课程吗?”
年轻的维斯顿先生正色,道:“回夫人的话,明天是礼拜天。”意思是我们都要做弥撒。
娘娘放心了,对亚比说道:“既然这样,亚比明天就帮我照顾一下奥斯顿。”话一出口感觉自己的语气有些强硬,想了想,望着亚比加了句:“好吗?”
“我很乐意。”亚比认真答道。
丽莎顿时来了兴趣,“姐姐,你们要去那里玩吗?”眼睛眨巴眨巴,表示也很想一起去!
阿历克轻轻笑了笑,手展开放在娘娘身后的沙发上,双腿交叠,“我和你姐姐明天要去济道院,你姐姐想给我们的小德贝维尔先生买一个童仆。”
丽莎了然,娘娘想的是给自家儿子买一个忠心耿耿的奴才吧,就像古时候每一个世家公子的贴身小厮一样。
想到这她兴致勃勃,期待地问:“姐姐,我也可以去吗?”
娘娘奇怪地瞥了丽莎一眼,不明白她为什么对这件事感兴趣,但也没有驳她的意,轻“嗯”了一声,引得丽莎一阵兴奋。
“谢谢姐姐!”
作者有话要说:普及一下偶找到的资料:
英国家庭管家:监督家里的男仆有条不紊地工作,选酒、为贵宾斟酒、分拣信件、确认来访客人名单;
马车夫:主人的司机,因经常随主人外出而成为主人的“秘书”;
马夫:清洗马匹、为马匹梳洗、修建鬃毛、提供饲料、进行马匹训练;
个人指导老师:此为男性家庭老师,教育的对象是主人家准备就读寄宿学校的男孩们,负责教导初级基础课程,即“男性学问”,如拉丁语、希腊文,有别于女性家庭教师;
女仆:分为家事女仆、杂役女仆以及厨房帮工。
童仆:一般而言,是坐在马车上主人开关门的穿着制服的漂亮小男仆,在此文阿历克所说的童仆是暗指中世纪成为骑士之前为女主人服务的小男孩,有调笑娘娘之意。