心灵的问题

心灵的问题

心与心相会在爱人们的唇间。——雪莱(1792~1822)几个世纪以来,作家们都对能够触及心灵的吻的说法困惑不已。在《可感知的爱》一诗中,文艺复兴时期的诗人罗伯特·赫里克在吻他情人的唇时发现:“在亲吻中,/她的灵魂和爱明白无疑地显现。”柏拉图的灵魂“当他亲吻阿迦同的时候,也出现在他的嘴唇上”,出现在“灵魂的分身”状态下。但丁在其充满幻想色彩的十四行诗里把这种灵魂之吻说成是“嘴唇/比言辞更丰富,/心灵在嘴唇间燃烧,使言语黯然失色。”早期的希腊诗人墨勒阿格洛斯描述了在一个贪婪的热吻中自己的灵魂飞扬的感觉:酒杯是幸福的,因它摩挲着温暖的泽诺菲利娅性感的唇,啊,多么幸福!我愿是她的唇压着我的唇在无法呼吸的啜饮中直入我心灵。在《爱情》一诗中,意大利文艺复兴时期的诗人吉罗拉马·穆齐奥描写了他“从所爱的灵魂中汲取生命的活力”的强烈需要。17世纪的英国女诗人阿芙拉·贝恩在她一首名为《失望》的诗中,写到了一对在草地上幽会的恋人身心合一的感受:“她芳香的嘴唇碰到他的唇,/他们的身体,他们的心灵,彻底融为一体。”优雅的亲吻让约翰尼斯·塞昆德斯写出了“心灵在一次呼吸中结合,/直到激情消退开始慢慢流淌/好比两个身体里留出的涓涓细流。”在诗歌《吻》中,但丁·加布里埃尔·罗塞蒂火热的心灵之吻看起来简直有些神圣:“当我们生命的呼吸相遇/上帝在加热我们的生命之血,直到情人颤抖的**奔跑,/火中之火,神中之欲。”和这些诗人对心灵融合的向往略有不同的是奥地利诗人瑞纳·玛利亚·里尔克的《情歌》,在诗中,他思索着,“我怎样才能守着我的心不使它碰着你的?”凡是触动你的和我的,好像拉琴弓把我们拉在一起,从两根弦里发出“一个”声响。在《你和我》一诗中,19世纪德国诗人弗雷德里克·黑贝尔则是一头扎进放纵的情爱中,这样描绘一个心灵正在融化的拥抱:“他们拥吻,/融化成一个人,/一同滚落进喉咙的深渊里。”  

上一章书籍页下一章

《吻之书》教我们学会用嘴唇表达自己最强烈的感情

···
加入書架
上一章
首頁 言情穿越 《吻之书》教我们学会用嘴唇表达自己最强烈的感情
上一章下一章

心灵的问题

%