第2章翻唱和汉化

第2章翻唱和汉化

温柔又略带一丝金属磁性的声音,伴随着吉他轻轻叩击着刘馨的心房,温柔地一塌糊涂的歌词,第一次聆听却仿佛已经熟识多年,到后来,刘馨忍不住跟着吟唱起来。

旁边那位大叔不好意思开口,只是轻轻蠕动嘴唇;他左边的姑娘配合着音乐的节奏时而点头,时而用手指打着拍子;在他们身后,正在车厢连接处抽烟的小哥掐灭了烟头,快步向这边走过来,走了两步又害怕脚步声太大,于是一边伸长脖子望向周明章,一边用脚尖轻轻往过蹭。

不止一个人拿出了手机,打开录音机想要将这首歌录下来;更多的是则是在疑惑,这到底是什么歌?怎么从来没有听过?按道理说不应该啊,这么优秀的曲子,一旦面世,绝对会掀起一波传播的热潮的。

最后一个音符落下,周明章的右手离开吉他,看着刘馨正想说点什么,刘馨却急不可耐地催促道,“再唱一遍吧,我还想听!”

“对啊,对啊,再唱一遍吧!我刚从旁边车厢过来,前半段都错过了!”抽烟的小哥赶紧符合。

“等下等下,我找找手机,谁能教教我怎么用手机录音啊?”那位姑娘焦急地翻着自己的手提包,拿出一款最新的直板手机摆弄着。

“好吧,那我就再唱一遍吧!”在脑海之中按下开始键,明亮而又激荡的吉他Riff扫弦将人们带入到夏日清晨明媚的阳光之中。

第二遍演唱也结束了,周围聚集的观众也越来越多,看样子前后两节车厢的旅客似乎都聚集过来,还有来迟的再次请求周明章重新演唱,周明章笑笑摆手拒绝了,“好了好了,就这样吧,马上就要到站了,我也该下车了,下次有机会再唱吧!”

人群之中顿时响起一片叹息之声,有人不甘心的问道,“这首歌叫什么名字?是谁演唱的?我去买张唱片回去慢慢听。”

“是啊是啊,这么好听的歌我怎么就没听过呢?我前天才逛了唱片店的,要是已经上市了,唱片店早就开始放了。”这节车厢不少都是准备报道的大学生,其中不乏痴迷音乐的人,不过谁也没有找到这首曲子的来历。

“这首曲子叫《流星》,你们在唱片店大概是买不到的。”这首是郑钧翻唱英国酷玩乐队的歌,而在这个世界,不管是郑钧还是酷玩乐队,大概都不存在吧?

“这么说这首歌还是你自己写的?”刘馨却是误以为这是周明章的原创歌曲,眼睛里的星星就更多了,流星?刘馨?这首歌该不会是他听了我的名字临时创作的吧?这也.....这也太了不起了吧?

一想到这些,刘馨的双颊立刻变得滚烫,十八九岁的少女正是满怀幻想的阶段,在私下里,刘星也不知道幻想过多少次浪漫的邂逅场景,可是没有那一个能比得上现在;深具才华的忧郁少年,在旅途中的美妙邂逅,献上一首给自己写的歌,就算是到了自己白发苍苍的年纪,那也是生命中最美好的回忆。

周明章不知道怎么回答才好,只得沉默以对,刘馨却以为他是谦虚,更加肯定这是周明章的作品。

哎,这也算是穿越的福利吧,周明章上一世是做盗版网站的,依靠盗版国外影视动漫作品为生,因为在检查服务器的时候触电身亡,穿越到了这个世界上,等他醒来的时候发现,服务器里面的那些电影、电视剧、动漫、音乐还有竟然清晰地保存到了脑子里,随时可以自由的浏览。

本来以为可以依靠这些资源走上成功之路,却不想这个世界和原先那个世界有着巨大的不同。

十八世纪之前,两个世界几乎一模一样,而到了乾隆年间,红花会异军突起,在总舵主陈家洛的领导下短短几年时间就推翻了满清的统治,光复汉人江山,开航海、兴科学,轰轰烈烈的加入到工业革命和大航海之中。

两百多年下来,华夏已经成为全球唯一的超级大国,地域面积广阔之极,不仅在东亚扩张了华夏原有的领土,北到西伯利亚,南到澳大利亚,东到大半个北美,西到马达加斯加都成了华夏的直接领土。

还有倭国、高丽、天竺、交趾、渤泥等一大批藩属国,虽然到如今这些国家已经脱离了华夏的直接管辖,但是这些国家依旧深受华夏影响,他们的官方语言依旧是汉语,在国际事务上也都以华夏马首是瞻。

美国还没有诞生就被扼杀在摇篮之中,最早的那些殖民者已经被华夏大军赶到了加拿大最荒凉的地区,而那些印第安人则接受了华夏的说法,认为自己是从殷商时期远渡重洋来到了这里的“殷地安人”,渐渐和华夏融合在一起,如今已经被彻底同化。

没了北美和澳大利亚的广袤领土,欧洲大陆的斗争更加激烈,两次世界大战几乎把欧洲打成了一团糟,它们到现在还在恢复期,根本没办法和领土超过四千万,人口超过二十亿的华夏相抗衡。

他现在抵达的新乡其实就是上个世界的纽约市,透过窗户可以看到港口的自由女神像已经换成了太祖陈家洛的塑像,周围的建筑也和纽约有着巨大的不同。

在这样的世界里,华夏文化成了世界的主流,而他脑海里的这些外国文艺作品根本就没有市场?

当初周明章办盗版网站的时候,出于支持本国文化的考虑,从没有上传任何一部国产作品,要不然去抄抄金庸武侠、刘慈欣的科幻也能名利双收,每每想到这些周明章就后悔不已。

但是在今天,这首歌却让周明章有了新的想法,在过去的几十年,有很多外国歌曲被翻唱成中文歌曲并得以广为流传,像《流星》这样的歌简直数不胜数,他不用考虑就能想起来的就有《老男孩》、《千千阙歌》、《很爱很爱你》......等一大堆,同样也有很多汉语歌曲被翻唱成外语过,比如《绿光》、《吻别》等。

既然歌曲可以翻唱,那么我是不是也可以把这些电影给汉化下,改成中国文化背景的呢?

上一章书籍页下一章

汉化大师

···
加入書架
上一章
首頁 科幻灵异 汉化大师
上一章下一章

第2章翻唱和汉化

%