§《赤壁赋》今译

§《赤壁赋》今译

前赤壁赋

壬戌年的那个秋天,七月十六日,我和客人坐船,到赤壁下面游玩。

在风平浪静之间,我向客人举起酒杯,朗诵《明月》之诗,吟唱《窈窕》之章。不一会,月亮从东山升起,徘徊于东南星辰之间。白雾横罩江面,水光连接苍穹,我们的船恰如一片芦叶,浮越于万顷空间。眼前是那么开阔,像是要飞到天上,不知停在哪里;身子是那么轻飘,像是要遗弃人世,长了翅膀而成仙。

于是我们快乐地喝酒,拍着船舷唱起了歌。歌中唱道:

桂树为橹,

兰木作桨。

橹划空明,

桨拨流光。

我的怀念,

渺渺茫茫。

心中美人,

天各一方。

有一位客人吹起了洞箫,为歌声伴奏。那呜呜咽咽的声音,像是怨恨,又像是爱慕;像是哭泣,又像是诉说。余音宛转而悠长,就像一缕怎么也拉不断的丝线,简直能让深壑里的蛟龙舞动,能让孤舟里的独女哀泣。

我心中顿觉凄楚,便端正了一下自己的姿态,问那位吹箫的客人:“为什么吹成这样?”

那位客人说:“月明星稀,乌鹊南飞——这不是曹操的诗句吗?想当年,不也是这个地方,西对夏口,东对鄂州,山环水复,草木苍翠,曹操被周瑜所困?那时候,他刚刚攻下荆州,拿下江陵,顺流东下,战船延绵千里,旌旗遮天蔽日,对着大江饮酒,横握长矛吟诗,真可谓是一代豪杰啊,然而,他今天在哪里?……”

“那就更不必说你我之辈了:捕鱼打柴为生,鱼虾麋鹿作伴,驾着小船出没,捧着葫芦喝酒,既像昆虫寄世,又像小米漂海,哀叹生命短暂,羡慕长江无穷……当然我也想与仙人一样遨游,与月亮一起长存,但明知都得不到,只能把悲伤吐给秋风。”

我听完,就对这位客人说:“你也应该知道水和月的玄机吧。这水,看似日夜流走,其实一直存在;这月,看似时圆时缺,其实没有增减。从变化的角度看,天地之间瞬刻不同;但从不变的角度看,万物和我们都可以永恒,那又有什么好羡慕的呢?”

“何况,天地万物各有所属,如果不是我们的,分毫都不该占取。只有江上的清风,山间的明月,经由我们的耳朵而成为声音,经由我们的眼睛而成为色彩,可以尽管取用,怎么也用不完。这是大自然的无穷宝藏,足供你我共享。”

客人听罢,高兴地笑了,洗了杯子,重新斟酒。终于,菜肴果品全都吃完,空杯空盘杂乱一片,大家就互相靠着身子睡觉,直到东方露出曙色。

后赤壁赋

这年十月十五日,我从雪堂出发,回临皋去。两位客人跟着我,过黄泥坂。

那是霜降季节,树叶已经落尽。见到自己的身影在地上,便仰起头来看月亮,不禁心中一乐,就边走边唱,互相应和。

走了一会儿我随口叹道:“有客而没有酒,有酒而没有菜肴,这个美好的夜晚该怎么度过?”

一位客人说:“今天傍晚,我网到一条鱼,口大鳞细,很像松江鲈鱼。但是,到哪儿去弄酒呢?”

我急忙回家与妻子商量,妻子说:“我有一斗酒,藏很久了,就是准备你临时需要的。”

于是我们带了酒和鱼,又一次来到赤壁之下。那儿,江流声声,岸壁陡峭。因为山高,月亮被比得很小。水位下落,两边坡石毕露。与上次来游,才隔多久,景色已经变得认不出来了。

我撩起衣服,踏着山岩,拨开茂草,蹲上形如虎豹的巨石,跨过状如虬龙的古木,攀及禽鸟筑巢的大树,俯看深幽难测的长江。两位客人跟不上我,便尖声长啸。他们的声音震动了草木,震荡着山谷,像是一阵风,吹起了波浪。我突然忧伤,深感恐慌,觉得不能在这里停留。

下到船上,漂在江中,不管它停在哪里,歇在何处。

快到半夜了,四周一片寂静。忽然看到一只孤鹤越过大江从东边飞来,翅膀像轮子一样翻动,身白尾黑,长鸣一声从我们船上飞过,向西而去。

一会儿客人走了,我也就入睡。梦见一个道士,穿着羽毛般的衣服飘然而到临皋,拱手对我说:“赤壁之游,快乐吗?”

问他姓名,他低头不答。我说:“啊呀,我知道了。昨天半夜从我头顶飞鸣而过的,就是你吧?”

道士笑了,我也醒了。开门一看,什么也没有。

译于辛卯年夏日

上一章书籍页下一章

何谓文化

···
加入書架
上一章
首頁 其他 何谓文化
上一章下一章

§《赤壁赋》今译

%