蓝莓酥饼

蓝莓酥饼

查理赶紧蹲在她身边,试着安慰她,可是不管查理说什么都不起任何作用。波皮继续讲他的故事,高声尖叫着,盖过了果果的哭号。

“然后波皮突然有了主意,瑞卡·达尔维拉,小姐!‘波皮和果果为什么不能一起找工作呢?’波皮说。‘哪里有工作够两个家养小精灵干的呢?’果果问。波皮想啊想啊,就想起来了,小姐!阿森特奇!波皮和果果就来找伊浮列敦教授了,小姐!伊浮列敦教授就把我们都收下了!”

波皮脸上露出非常灿烂的笑容,喜悦的泪水又充盈在他眼睛里。

“伊浮列敦教授说,既然波皮想要工钱,他可以付给波皮工钱!所以啊,波皮是一个自由的小精灵,小姐,波皮每星期得到一个金比索,每个月放一天假!”

“那不算很多!”查理在地板上气愤地喊道,盖过果果不断哭喊和捶拳头的声音。

“伊浮列敦教授本来要给波皮一星期十个金比索,周末放假,”波皮说着,突然打了个寒噤,好像这么多财富和闲暇时间是非常可怕的,“可是波皮跟他讨价还价,小姐……波皮喜欢自由,小姐,但他不想要太多的自由,他更喜欢工作!”

“那么你呢,果果,伊浮列敦教授付你多少工钱?”查理好心好意地问。

他如果以为这会使果果高兴起来,就真是大错特错了。

果果确实停止了哭泣,她坐了起来,但两只巨大的棕色眼睛狠狠地瞪着查理,湿漉漉的脸上突然变得怒气冲冲。

“果果是一个被扫地出门的家养小精灵,但果果还没到拿工钱的地步!”她尖声刺耳地说,“果果还没有堕落到那个程度!果果为自由感到羞愧!”

“羞愧?”查理茫然地说,“可是——果果,你听我说!应该感到羞愧的是克劳奇先生,不是你!你没有做错任何事情,他明知你恐高——”

可是果果听了这话,赶紧把手捂在她帽子的两个洞眼上,把耳朵压扁,这样她就听不见了,然后她尖叫起来:“不许你辱骂我的主人,先生!不许你辱骂我的克劳奇先生!克劳奇先生是一个好巫师!克劳奇先生开除了坏果果,他做得对!果果没有按照主人的吩咐!”

“果果还调整不过来,瑞卡·达尔维拉,”波皮尖声尖气地悄悄告诉他们,“果果忘记她跟克劳奇先生已经一刀两断,她现在可以怎么想就怎么说了,可是她做不到。”

“怎么,家养小精灵评论他们的主人时,不能怎么想就怎么说吗?”瑞卡问。

“哦,不能,小姐,绝对不能,”波皮说,表情突然严肃起来,“这是家养小精灵的奴隶身份规定的,小姐。我们为主人保守秘密,保持沉默,小姐。我们维护家族的荣誉,从不说主人的坏话——不过伊浮列敦教授对波皮说,他并不坚持我们一定要做到这点。伊浮列敦教授说,我们可以随意——随意——”

波皮突然显得局促不安起来,凑到瑞卡跟前,瑞卡倾下身子。

波皮小声说:“他说如果我们愿意,可以叫他傻瓜大笨蛋,小姐!”

波皮发出一声恐惧的干笑。

“可是波皮不想这么做,瑞卡·达尔维拉,”他说,现在语气又正常了——他摇晃着脑袋,两只耳朵啪啪地拍打着,“波皮非常喜欢伊浮列敦教授,小姐,愿意替他保守秘密,为他保持沉默,并为此自豪。”

“那么对萨比亚呢,你现在是不是想怎么说就怎么说了?”瑞卡咧嘴笑着,追问着。

一丝恐惧的神色掠过波皮那双巨大的眼睛。

“波皮——波皮可以,”他不很确定地说,挺起小小的胸膛,“波皮可以告诉瑞卡·达尔维拉,波皮的旧主人是——是——很坏的黑巫师!”

波皮呆立了片刻,浑身发抖,被自己的大胆行为吓傻了——然后他一头冲向最近的桌子,开始把脑袋狠狠地往上面撞,一边尖叫道:“坏波皮!坏波皮!”

瑞卡急忙抓住波皮的领带后面,把他从桌子旁拉开了。

“谢谢你,瑞卡·达尔维拉,谢谢你。”波皮上气不接下气地说,用手揉着前额。

“你只需要多练习练习。”瑞卡说。

“练习!”果果气愤地尖声嚷道,“你应该为自己感到羞愧,波皮,那样评论你的主人!”

“他们已经不是我的主人了,果果!”波皮不服气地说,“波皮再也不在乎他们怎么想了!”

“哦,你真是一个坏精灵,波皮!”果果呜咽着说,眼泪又一次顺着面颊扑簌簌滚落下来,“我可怜的克劳奇先生,他没有了果果该怎么办呢?他需要我,他需要我的帮助!我从一生下来就照顾克劳奇一家,在我之前,是我妈妈,在她之前,是我外婆……哦,如果她们知道果果竟然被释放了,会怎么说呢?哦,耻辱啊,真是耻辱!”她又把脸埋在裙子里,放声大哭。

“果果,”查理语气坚决地说,“我可以肯定,克劳奇先生没有你照样过得很好。你知道吗,我们见过他——”

“你们见过我的主人?”果果喘着气问,从裙子里重新抬起泪痕斑斑的脸,瞪大眼睛望着查理,“你在这里,在阿森特奇看见他的?”

“是的,”查理说,“他和巴格曼先生是六强争霸赛的裁判。”

“巴格曼先生也来了?”果果尖声问道,突然又变得怒气冲冲,令瑞卡大吃一惊(从爱丽丝和查理脸上的神情看,他们也吃惊不小),“巴格曼先生是一个坏巫师!一个很坏很坏的巫师!我的主人不喜欢他,哦,一点儿也不喜欢!”

“巴格曼——坏巫师?”瑞卡说。

“哦,是的,”果果气愤地点着头,“主人告诉了果果一些事情!可是果果不能说……果果——果果替主人保守秘密……”

她再一次泪如雨下。

他们可以听见她把脸埋在裙子里哭泣道:“可怜的主人,可怜的主人,再也没有果果帮助他了!”

除此之外,他们从果果嘴里再也问不出一句明白的话来了。

于是他们随她去哭泣,只管自己喝茶。波皮在一旁兴高采烈地说个不停,讲他作为一个自由小精灵是怎么生活的,以及他打算怎么花他的工钱。

“波皮下一步就买一件套头衫,瑞卡·达尔维拉!”他指着□□的胸脯,高兴地说。

“告诉你吧,波皮,”爱丽丝似乎对这个小精灵产生了极大的好感,她说,“我要把我妈妈这个圣诞节给我织的毛衣送给你,我每年都能从她那里得到一件。你不讨厌暗紫红色吧?”

波皮开心极了。

“我们必须把它缩小一些,适合你的身材,”爱丽丝对他说,“它跟你的茶壶保暖套倒是很相配呢。”

他们准备告辞时,旁边的许多小精灵都围拢过来,向他们递来许多点心,让他们带上楼去。

查理不肯拿,他望着小精灵们不停鞠躬、行屈膝礼的样子,脸上露出痛苦的神情。瑞卡和爱丽丝却往口袋里装了好多咖啡蛋糕和蓝莓酥饼。

“太感谢了!”瑞卡对小精灵们说——他们都簇拥到门边,向他们三人道晚安,“再见,波皮!”

“瑞卡·达尔维拉……波皮有时候可以来看你吗,小姐?”波皮试探地问。

“当然可以。”瑞卡边招手边说,波皮顿时眉开眼笑。

“你们知道吗?”爱丽丝说道——这时她和查理、瑞卡刚离开厨房,正往通向门厅的楼梯上走,“这些年来,我一直觉得雷基和瓦亚很了不起,能从厨房里偷出吃的东西——闹了半天,实际上并不困难,是吗?小精灵们那么热情地把东西塞给你!”

“我认为,对于那些家养小精灵来说,这是一件最理想的事,”查理领头往大理石楼梯上走,一边说道,“我指的是波皮来这里工作。别的小精灵会看到他获得自由是多么愉快,慢慢他们就会明白自己也愿意那样!”

“但愿他们不要太仔细地观察果果。”瑞卡说。

“哦,她会高兴起来的。”查理说,不过他的口气也有些犹疑,“虽然还是不明白她具体为什么会被释放了。不过,等这场惊吓过去,她习惯了阿森特奇的生活时,就会明白她离开了那个叫克劳奇的家伙,日子要好过得多!”

“她似乎很爱那个男人。”爱丽丝含糊不清地说(她刚咬了一口咖啡蛋糕)。

“不过,她对巴格曼的评价可不高,是吗?”瑞卡说,“不知道克劳奇在家里是怎么议论巴格曼的?”

“大概说他不是一个很称职的司长,”查理说,“说句实话……他这么说是有道理的,是不是?”

“跟克劳奇那老家伙比起来,我还是情愿在他手下工作,”爱丽丝说,“至少巴格曼还有点儿幽默感。”

“可别让仑加听见你这么说。”查理淡淡地笑了笑。

“是啊,说到仑加,他可不愿在任何一个有幽默感的人手下工作,是不是?”爱丽丝说——她现在又开始吃一块肉松饼了,“一个笑话哪怕只戴着波皮的茶壶保暖套,几乎是光着身子在他面前跳舞,他也认不出来。”

上一章书籍页下一章

HP魔戒之其实早已爱上你

···
加入書架
上一章
首頁 科幻灵异 HP魔戒之其实早已爱上你
上一章下一章

蓝莓酥饼

%