注意事项

注意事项

注意事项

01Afterthelongjourney,thejetlagmadeheruneasy.

经过长途旅行,时差令她很不舒服。

解析▲jetlag为固定词组,意为“时差反应”;而jet-lagged则是表示“有时差反应的”。

学学这样说

1.Ialwayshavetroublewithjetlag.我总是很难适应时差。

2.Ifeltsotiredowingtojetlag.因为时差反应,我觉得很疲惫。

3.Haveyougotoverthejetlag?你克服了时差反应吗?

4.I'mstillsufferingfromjetlagaftermytriptoAmerica.

在美国之旅后我仍然因为时差感到不舒服。

5.What'sthetimedifferencebetweenthetwoplaces,Miss?

小姐,这两个地方的时差是多少?

补充短语

havetroublewith...有……麻烦/困难

getoverjetleg调整时差

timedifference时差

02Haveyouadjustedtothetimedifference?

你适应时差了吗?

语法TIPS

adjust作及物动词,意为“使适合(新环境等)”,通常用于固定词组adjust(oneself)to...中,相当于adapt(oneself)to...;adjust也可以表示“整理,校准,调节”。

学学这样说

1.Shefeltdisorientatedwiththejetlag.她因为时差而昏昏沉沉的。

2.Ijustneedmoresleeptogetovermyjetlag.我只需要多睡一会儿来调整时差。

3.Istavedoffjetlagwithabathandanearlynight.

我洗了个澡又提前睡下,以避免时差。

4.Thisistheresultofjetlagandtravelfatigue.这是时差反应和旅行疲惫的结果。

应用对话

Steven:Haveyouadjustedtothetimedifference?

Julia:Yes.

史蒂文:你适应时差了吗?

茱莉娅:是的。

03Hegotcarsickandheavedup.

由于晕车,他吐了。

常用单词

carsick['kɑ:sk]adj.晕车的

heave[hi:v]v.恶心,呕吐

随机测验

A:Whatwaswrongwithhim?

B:Hegotcarsickand_____up.

A.heaveB.heavesC.heavingD.heaved

翻译

A:他怎么了?

B:由于晕车,他吐了。

答案:D

提示:heave作不及物动词,表示“恶心,呕吐”,通常用作heaveup;作及物动词,意为“(用力)举起,提升,拖动,拉动(重物)”。句中,并列连词and连接与got对等的结构,所以用过去式heaved。

04Iamfeelingabitairsick.

我觉得有点晕机。

解析▲feelairsick为固定词组,意为“晕机”,也可以用作be/getairsick。airsick的名词形式为airsickness。abit相当于slightly,alittle等。

学学这样说

1.Hegotseasickduringthevoyage.在航行中他晕船了。

2.Doyougetairsick?你晕机吗?

3.Shegetssickwhenshetakesabus.她乘公共汽车时会晕车。

4.Thephysicianmadeaprescriptionagainstseasicknessforhim.

医生给他开了个治疗晕船的药方。

5.Couldyougivemesomemedicineforairsickness?能给我点晕机药吗?

6.MayIhaveanotherairsicknessbag?请再给我一个晕机呕吐袋好吗?

补充短语

getseasick晕船

makeaprescription开药方

05Weshouldtakealongsomepillsjustincaseyougetairsick.

我们应该带些药片预防你晕机。

常用单词

just[dst]adv.只是,仅仅

case[kes]n.情况

语法TIPS

takealong...为固定词组,意为“随身携带……”;(just)incase...意为“免得/以免……”,相当于lest...。

应用对话

Julia:Whatelseshouldwetake?

Steven:Weshouldtakealongsomepillsjustincaseyougetairsick.

茱莉娅:我们还要带些什么?

史蒂文:我们应该带些药片预防你晕机。

06CanItakethewindowseatincaseofcarsickness?

为了防止晕车,我可以坐在靠窗户的座位上吗?

语法TIPS

windowseat意为“靠窗的座位”;incaseof...为固定词组,意为“假如……,如果……发生”,相当于if...happens/occurs;carsickness为carsick的名词形式,意为“晕车”。

学学这样说

1.Wehaveaspecialmethodtorelievecarsickness.我们有特别的办法对付晕车。

2.Ifyousitatthebackofthebus,youmayfeelsick.

如果坐在汽车后部,您可能会晕车。

3.Doyouneedtogotohospital?你需要去医院吗?

4.Wouldyoudrivemoreslowly,please?你能开慢点吗?

5.You'dbetterbringsomemedicineforairsickness.你最好带一些晕机药。

补充短语

feelsick不舒服,不适

atthebackof...在……后面

07Someofthegroup'sluggageislostintransit.

旅行团的一些行李在运输过程中丢失了。

解析▲transit作不可数名词,表示“搬运,运载,运输”,intransit为固定词组,意为“在运输中”。

学学这样说

1.Pleasetakecareofyourvaluables.请照看好您的贵重物品。

2.Pleaselookafteryourownbagscarefully.请仔细照看好你自己的行李。

3.Thatmanwillseetoyourluggage.那个人将照看你的行李。

4.IsthereanychanceIcanfindmyluggage?还有可能找到我丢失的行李吗?

5.Couldyouhelpmetofindmylostluggage,sir?

先生,请您帮忙找回我丢失的行李好吗?

6.Icoulddescribethefeaturesofmylostluggage.我能描述出丢失行李的特征。

补充短语

seeto...照看……,处理……

thefeatureof...……的特征

上一章书籍页下一章

终极英语会话

···
加入書架
上一章
首頁 其他 终极英语会话
上一章下一章

注意事项

%