第九章 改造冈特老宅

第九章 改造冈特老宅

“……成摞的木板,整块的花岗岩,窗户玻璃…我看看清单上还有什么…一套新厨具…等等,纳吉尼小姐需要的天鹅绒面的垫子也在里面,应该买齐了吧?”

下午的时候,奇洛出去了一趟,回来后他拿着一张清单絮絮叨叨地和尼奥核对了三遍。

一直埋头在破釜酒吧房间里的尼奥在下午拆了所有的魔杖,离制作自己的魔杖他还欠缺些灵感,可惜实验材料已经不够了。

“要不要去翻倒巷一趟,找几个不开眼的黑巫师进点货?”

他低估了制杖这门手艺的高深。

“算了,先搁置,魔杖不是什么急切的事情。”

魔法部的傲罗们不会立刻冲到自己面前的。

尼奥用桌上的火龙神经还有紫荆木拼凑了一根木棍,用三根手指捏着,朝躺在新垫子上抱窝的纳吉尼一挥。

“阳光,甜奶油,雏菊,把这条傻乎乎的胖蛇变黄!”

纳吉尼嘶鸣着想逃开,但魔咒的速度比她快,她马上被变成了一个带着棕青花纹的蛇皮钱包,躺在垫子上张着拉链朝尼奥抗议。

“嗯,我知道,只是在验证无声施法时念几句废话会有什么效果,现在看,至少可以干扰到敌人的判断。”

“准备齐全了…尼奥少爷。”

奇洛从门外敲门进来。

这个严谨的年轻人终于确定好了,尼奥把蛇皮钱包塞进怀里,让奇洛施展移形换影,带着他们一起回到了冈特老宅。

“得把壁炉联通起来,这样今后有客人来拜访也方便点。”

说真的,胃有点受不了,奇洛那孩子的施法稳定性有待提高。

站在林木茂密的山坡上,把装满建筑材料的袋子打开,全部倾倒在空地上。巫师们神秘的魔咒能够把各种东西变成屋子,但变形术很难永久固化在没有魔力的木石上,改造冈特老宅仍然需要购买合适的材料。

“把眼前的这座破木棚拆掉。”

尼奥一个粉碎咒,把门柱上那条钉成S形的死蛇连带着它身后的木板全部击碎。

这座有着悠久历史的破烂并不符合尼奥的审美,其实伏地魔也厌恶它,考虑到自己今后会长久地居住于此,装修上还是不要太马虎了。

奇洛跟着挥舞魔杖,把那些朽烂的屋顶、木地板,生了霉的墙壁都拆解开,很快,整栋屋子就像是一个橙子被剥开,尼奥顺着汤姆的记忆,将屋子里有点价值的古董用漂浮咒移出到外面的空地上放好,不多,全是冈特家族的遗留,除了显示冗长的历史底蕴值不了多少钱。

斯莱特林将自己的财富都捐给了霍格沃兹,后来孤身离开,留给后裔的除了一个挂坠盒还有一枚戒指,似乎再没有什么遗产。

或许有,想起那支迁移到北美的亲戚,他们竟然开辟了一座庞大的魔法学校伊法摩尼,很难计算他们究竟带走了多少好东西。

“我看看,这些小东西是什么?”

这座封闭多年的屋子里,显然还滋生了很多细小的神奇动物:蒲绒绒、猫哩子…

尼奥抖着眉头。

“魔法研究有时也需要一些活体。”

魔杖一点,一块破木板变成了个带着筛网的笼子,然后那些恶心兮兮的小玩意被全部丢了进去。

最后,望着草地里一个书架,上面堆了一堆的黑魔法典籍,有几十本,它们大部分是汤姆四五十年前,从霍格沃兹城堡地底的密室中搬出来的,这些典籍中任意一本到霍格沃兹图书馆都只能在禁书区才能看到,还都只是副本。

嗯,午后阳光不错,适合读书,尼奥找了张古董靠椅舒服得躺下,翻开一本汤姆已经读过的黑魔法典籍《血肉魔法与炼金术》,至于干活?

“奎里纳斯,记住,两层小楼,我的房间得有能放茶桌的宽敞阳台。”

奇洛立刻挥舞着魔杖,将地基处理好,再立起沉重的柱子,搭建起整栋屋子的框架。

“外表要白色,干净的漂亮的珍珠白。”

奇洛接着释放魔咒,调整外墙壁的颜色,为了持久性,他必须输出比单纯变色多四到五倍的魔力。

“顺便给我倒一杯红茶,加糖加奶…”

满头大汗的奇洛立刻在涂色的间隙一挥魔杖,尼奥面前摆着的一张中世纪缺腿茶几上多了一杯冒着热气的红茶。

“家养小精灵也不能做的很好了。”

尼奥抿了一口醇厚的茶水,称赞道,一旁的纳吉尼侧目看他,似乎是受不了尼奥的无耻,扭动着身子朝屋子底下自己的巢穴爬去,她也有自己的藏品,尼奥刚才去看过,一些奇形怪状的骨头,都是她这些年吃掉什么生物又没有消化掉,然后吐出来的。

纳吉尼还让尼奥用魔法把它们搬出去,她有点担心拆装屋子会损伤这些铺在巢穴里的珍藏。

尼奥无情地拒绝了她。

直到夕阳西下,整栋新屋子才算立起来。

垂暮的晚霞中,洁白的二层复式楼房被光线斜照,外观……也就比韦斯莱家七拼八凑的陋居强一点,还是强在颜色上。

“确认了,巫师是不学几何的。”

好在魔法便捷,屋子不用阴干,当晚尼奥就坐在了新客厅的餐桌上。

晚餐自然是奇洛做的,然而…

“我们需要一个家养小精灵。”

尼奥望着盘子里那份浓绿色的由洋葱和土豆泥煮出来的粘稠状物体,突然觉得中午在破釜酒吧里吃的面包片涌到了喉咙,就不饿了。

纳吉尼也和他们一起用餐,它望着那盘东西张大了嘴巴——打了个哈欠。

“我试试把它变成鸡肉?”

尼奥掏出魔杖。

纳吉尼摆了摆三角形的头然后就从餐桌上游了下去。

“嘶…变形术可不能让它们变得好吃点,我甚至怀疑它有毒…额,抱歉,奎里纳斯,这是纳吉尼刚刚说的,我只是帮她翻译,毕竟你不懂蛇语。”

端起饭碗骂厨子是很没有道德的行为,尼奥自己怎么可能这么没素质。

似乎,今晚将是未来愉快的一系列日常生活的开端?

但,霍格沃兹城堡里的某些人还是发现了一丝端倪。

上一章书籍页下一章

霍格沃茨之神秘归来

···
加入書架
上一章
首頁 网游竞技 霍格沃茨之神秘归来
上一章下一章

第九章 改造冈特老宅

%