西奥博尔德·琼森侦探の第Ⅺ章

西奥博尔德·琼森侦探の第Ⅺ章

“西奥博尔德·琼森,”他一边说,一边打开我的车门,笑容可掬,“我知道你会来。”

“是希望我来。”我说。

我钻出车,站直身体。

“好了,好了。”他满目悦色仍未消失。“希望。但我了解你。”

我抬头瞧见别墅的正面,空空的窗户上映现出朦朦苍天。

“她在吗?”我问。

他点点头。我转身到车后取出皮箱。

“那就办吧。”我说,“把它办完。”

“她很懊恼。”他说完,走到我身边。“你应该理解她。”

我看他一眼,说:“嗯。”然后默默地跟随他走进房门。

奥尔佳正站在门厅里。

自从她离开我后,每逢在赛马场偶尔和她碰面,我总陷入痛苦之中,很不是滋味。她在我眼中仍和我对她一见钟情时一模一样,谈不上朴素典雅,但姿色诱人,头发棕黄卷曲,衣冠楚楚,一副趾高气扬的神态,宛如一只高度警觉的鸟。

昔日那种嫣然笑意和温柔的绵绵情意在她的目光中已不复存在。尽管这样,我还是指望她能以旧情相待,不忘夫妻之恩,因为我克制不住怀旧之心。

“你还是来了。”她说。“我还以为你不会来呢。”

我放下皮箱,和往常一样深深地吸口气。“是伦道夫·王尔德叫我来的。”我说,走过台阶到她跟前,又同往常一样,我们彼此匆匆亲吻对方的面颊。

我们保持了这种习惯方式,认为这是文明离婚的标志。但私下里,我认为这种亲吻更像决斗前礼仪性的致礼。

伦道夫·王尔德看到这种不冷不热的样子,在一旁不耐烦地摇了摇头,他领头走进客厅。他过去曾努力使我们破镜重圆,但婚姻粘合剂来自内心,而我们内心里的粘合剂已干涸了。

奥尔佳说:“我不愿听你夸夸其谈,西奥博尔德·琼森,不愿听你谈论这种令人发指的事件。”

“请放心。”

“你自己并不是十全十美,虽然你自以为是。”

“不要说了,奥尔佳。”我说。

她疾步朝客厅走去,我缓步跟在其后。我思付着,她是想利用我,尔后又过河拆桥。因为伦道夫·王尔德的缘故,我只好哑巴吃黄莲受这份洋罪。我心里并没有产生与她和好的强烈愿望,这一点我自己也感到诧异,似乎在同情的背后,怒气正在不断上升。

客厅里不止她和伦道夫·王尔德两人。我进去时,她已走到客厅的另一端,站到一位金发男子身旁。此人我以前见过,而伦道夫·王尔德身旁站着一位陌生人。他矮墩墩的,50几岁,威严的目光和红润的乡土面孔极不协调。

伦道夫·王尔德傲慢地说:“你认识布斯吧,西奥博尔德·琼森?”这位奥尔佳的保护人和支持者与我认识,他点点头,露出一丝笑意,以示熟悉。

但不这样拘泥礼节反而倒更舒服些。“西奥博尔德·琼森,这位是我的律师沃克·艾萨克。他放弃了打高尔夫球的机会,热心地来到这儿。”

“那你就是西奥博尔德·琼森喽。”这人说,和我握握手。他声音平淡,但两眼贼溜溜地盯着我的手,想看看我那只半掩半露的手。他要是不知道我手的情况,是不会盯着看的。

别人也喜欢这样。他又回眸凝视我的脸,发现我已经觉察到他的举动。他只是稍稍眨眨眼皮,一言不发。我想此刻双方都不想发表自己的见解。

伦道夫·王尔德的脸部肌肉抽动一下,然后平和地说:“我警告过你,沃克。要是你不想让他看出你的心思,就不能动眼睛。”

“你的眼睛就不动。”我对他说。

“几年前我就学会了。”

他彬彬有礼地用手示意我坐下。

“我和沃克说过。”伦道夫·王尔德说,“只有你能找到库里蒂斯·米勒这家伙。”

“你知道。”布斯拉长语调说,“家里水管子漏水了,请管道工来是有好处的。”

须臾之间,大家井水不犯河水。我只是假装疑惑,不提名不提姓地问了一句请警察是不是侦破速度更快。

“麻烦的是。”艾萨克说,“从法律上讲,只有奥尔佳一人犯有诈骗罪。警方已听了她的申诉,负责该案的人非常同情奥尔佳的处境,然而——”他缓缓耸起沉重的肩膀,既表示同情,又表示爱莫能助——“他们弄不好会定奥尔佳的罪。”

“请听我说。”布斯争辩说,“都是阿什出的鬼点子。”

“有证据吗?”艾萨克问。

“奥尔佳说的。”布斯说,仿佛就是足够的证据。

艾萨克摇摇头。“我已告诉伦道夫·王尔德,从所有她签过字的文件看,她的确知道里面有诈。即使是无知,也是软弱无力的辩护,如果说不是毫无用处的话。”

我插嘴说:“没有证据,找到他又有什么用?”

艾萨克聚精会神地看着我。“我希望你能找到他,并能得到证据。”

奥尔佳坐得笔挺,像根木桩,话音有点焦虑,但肯定是气冲冲的。

“这都是胡说八道,西奥博尔德·琼森,你干嘛不说你没本事胜任这项工作呢?”

“我也不知道能不能胜任。”

“真可悲。”她对艾萨克说,“他一心想证明他的聪明才智,可现在却无能为力。”

她的挖苦口气使艾萨克和伦道夫·王尔德大为震惊,很不高兴。我也感到沮丧,心想我这是自讨没趣,是我激发了她的伤人欲望。

我毫不在乎她的话,我在乎的是,正是由于我的在场,她才在艾萨克面前表现得这么不温存。如果我不在,她本来会很温存的。

“如果我找到了库里蒂斯·米勒。”我一本正经地说,“我就把他交给奥尔佳。”

这些人听了都不高兴,艾萨克更是大失所望,布斯露出了鄙视我的目光,而伦道夫·王尔德则悲伤地摇头。只有奥尔佳一人表面生气,暗自欢喜。

如今她难得激怒我与她舌战。她认为刚才大家都反对我,对她是一种胜利。这又是我自讨苦吃。我不让她知道她已击中我要害的唯一办法,便是强作笑脸。

【作者题外话】:如果大家觉得书还行,手头又正好有银票,请投在最新章节里,这样的票才算数,感谢读者!

上一章书籍页下一章

心灵漩涡

···
加入書架
上一章
首頁 科幻灵异 心灵漩涡
上一章下一章

西奥博尔德·琼森侦探の第Ⅺ章

%