世界名著现实关联读《飘》(Gone with the wind )(38)

世界名著现实关联读《飘》(Gone with the wind )(38)

〈接续〉

受了伤的自尊心和愤怒加在一块儿,抵消了一些痛苦。

“我没有追他。我就是——就是感觉吃惊罢了。”

“你撒谎!”杰拉尔德说着瞅了一眼她那茫然无措的面孔,突然心软了下来,添了一句,“对不起,女儿。可是,你到底还是个孩子,好小伙有的是。”

“妈妈嫁给你的时候才十五岁,我都十六了。”斯佳丽这话把他噎回去了。

“你妈妈不一样,”杰拉尔德说,“她不像你这么轻率。我说,女儿,振作起来,下礼拜我带你去查尔斯顿,去看你尤拉莉姨妈,听听他们关于苏姆特堡的高谈阔论,差不多有一礼拜你就会把阿希礼忘干净。”

“他以为我是小孩儿。”斯佳丽心想,一时悲愤得说不出话来,“他拿个新玩具在我眼前晃动,就以为我能把摔肿的疼痛忘掉。”

“好啦,别冲我噘嘴。”杰拉尔德警告她,“你要还有点儿头脑的话,就早该嫁给斯图尔特或者是布伦特·塔尔顿了。考虑考虑吧,女儿。嫁给兄弟俩不拘哪一个,咱两家的农场就能连起来,吉姆·塔尔顿和我就会给你盖一所漂亮的房子,就盖在两家农场连接的地方,就在那片大松树林里,而且——”

“你能不能别拿我当小孩儿!”斯佳丽叫了起来,“我不去查尔斯顿,不要什么房子,那兄弟俩我哪个都不嫁。我就要——”她停住口,可是已经迟了点儿。

杰拉尔德压低了声音,听起来平静得有点儿异样,说得十分缓慢,仿佛是从一个难得使用的词语库里往外掏词儿。

“你就要阿希礼,可你要不上他了。即便他想娶你,我也不放心,尽管凭我和约翰·韦尔克斯的交情,我会同意。”见斯佳丽一脸吃惊的样子,他接着说,“我希望我的女儿幸福,可是跟他在一起,你不会幸福。”

Angerandhurtpridedroveoutsomeofthepain.

“Ihaven’tbeenrunningafterhim.It—itjustsurprisedme.”

“It’slyingyouare!”saidGerald,andthen,peeringatherstrickenface,headdedinaburstofkindliness:“I’msorry,daughter.Butafterall,youarenothingbutachildandthere’slotsofotherbeaux.”

“Motherwasonlyfifteenwhenshemarriedyou,andI’msixteen,”saidScarlett,hervoicemuffled.

“Yourmotherwasdifferent,”saidGerald.“Shewasneverflightylikeyou.Nowcome,daughter,cheerup,andI’lltakeyoutoCharlestonnextweektovisityourAuntEulalieand,whatwithallthehullabalootheyarehavingoverthereaboutFortSumter,you’llbeforgettingaboutAshleyinaweek.”

“HethinksI’machild,”thoughtScarlett,griefandragechokingutterance,“andhe’sonlygottodangleanewtoyandI’llforgetmybumps.”

“Now,don’tbejerkingyourchinatme,”warnedGerald.“Ifyouhadanysenseyou’dhavemarriedStuartorBrentTarletonlongago.Thinkitover,daughter.MarryoneofthetwinsandthentheplantationswillruntogetherandJimTarletonandIwillbuildyouafinehouse,rightwheretheyjoin,inthatbigpinegroveand—”

“Willyoustoptreatingmelikeachild!”criedScarlett.“Idon’twanttogotoCharlestonorhaveahouseormarrythetwins.Ionlywant—”Shecaughtherselfbutnotintime.

Gerald’svoicewasstrangelyquietandhespokeslowlyasifdrawinghiswordsfromastoreofthoughtseldomused.

“It’sonlyAshleyyou’rewanting,andyou’llnotbehavinghim.Andifhewantedtomarryyou,’twouldbewithmisgivingsthatI’dsayYes,forallthefinefriendshipthat’sbetweenmeandJohnWilkes.”And,seeingherstartledlook,hecontinued:“Iwantmygirltobehappyandyouwouldn’tbehappywithhim.”

以上摘自美国小说《飘》

从上文可以看出,美国南北战争之前的南方,男女青年可以自由恋爱,当然是指自身自由的男女青年,其家庭背景多是庄园主家庭。一般情况下都是男青年追求女青年,也有女青年追求男青年的,但如果被发现女青年追求男青年,而男青年并不接受,会被认为是件不体面的事,连女青年所在的家庭也会因此感到不体面。

Scarlett的父亲得知女儿是这种情况时,也是这么认为的,但他喜欢Scarlett,女儿如果坚持,他会努力顺女儿的心的。

Scarlett暗恋Ashley,Ashley是一个大庄园主的儿子,但Scarlett的父亲不认为Ashley有多好,不是Ashley人品不好,而是Ashley的一些模糊的特质让他觉得Scarlett若嫁给Ashley不会幸福。

以上段落人物关系和爱好、诉求,写得很真实,也很具跨越人类时代的普遍意义。

〈待续〉

上一章书籍页下一章

世界名著现实关联读

···
加入書架
上一章
首頁 都市青春 世界名著现实关联读
上一章下一章

世界名著现实关联读《飘》(Gone with the wind )(38)

%