第二章《安娜·卡列尼娜.上》(2)

第二章《安娜·卡列尼娜.上》(2)

奥布朗斯基是一个以诚对己的人。他不能欺骗自己,不能让自己相信他已经悔恨自己的行为。他这个三十四岁的风流美男子,不再爱一个只比他小一岁,已经是五个活着、两个死去的孩子的母亲的妻子,对此他并不后悔。他后悔的只是没有去想更好的办法把妻子瞒住。不过他还是深深感觉到自己处境的困难,而且也心疼妻子、心疼孩子、心疼自己。他要是早知道这事会使妻子如此伤心,也许他会想出更好的办法把自己的罪过遮盖住,瞒过妻子。他从来没有认真考虑过这个问题,但他模模糊糊地感觉到妻子早已猜到他对她不忠诚,只是睁一只眼,闭一只眼罢了。他甚至以为,她这个年老色衰,已经毫无风姿、毫无魅力,只是一窝孩子的好母亲的普通女人,应该通情达理,不计较什么。谁知完全不是这样。

“唉,糟透了!咳,咳,咳!糟透了!”奥布朗斯基一再地唉声叹气,再也想不出什么法子,“这事没闹出来之前,这一切有多么好,我们过得多么好呀!她有了几个孩子,心满意足,欢欢喜喜,我什么也不干涉她,随她怎样照管孩子,料理家务。是的,她是我们家的家庭教师,这不大好。真不好!勾搭自己家里的家庭教师,是有点儿不像话,有点儿下流。可她是一个什么样的家庭教师呀!(他十分真切地想起罗兰小姐[1]那滴溜溜的黑眼睛和她的笑容。)不过她在我们家里的时候,我一点也没有放肆呀。最糟糕的是,她已经……简直就像是存心叫我过不去!咳,咳,咳!可是有什么办法,有什么办法呀?”

什么办法也想不出来,只除了生活常常为一切最复杂、最难解决的问题提供的通用办法。这办法就是:应该稀里糊涂过下去,也就是应该忘却烦恼。在梦中忘却烦恼已经不可能,至少不到夜里不可能,已经不能再回到酒瓶、女人、音乐的美好日子里了。看来,只有在生活的梦中忘却烦恼了。

“以后自有办法的。”奥布朗斯基自己对自己说过这话,站起身来,穿上蓝绸里子的灰色晨衣,把带子系好,往宽阔的胸膛里深深吸了一口气,习惯地迈开矫健的步子,一双八字脚便十分轻盈地支撑着他那肥胖的身躯来到窗前。他拉开窗帘,使劲儿按了按铃。贴身老仆马特维听到铃声,立即走了进来,手里拿着长衣、靴子和一封电报。理发师也手持理发家什跟着马特维走了进来。

“有没有从衙门里送来的公文?”奥布朗斯基接过电报,在镜子前坐下来后,问道。

“在桌上呢。”马特维回答后带着关心和询问的神气看了看东家,等了一会儿,又带着调皮的笑容补充说:“马车行老板派人来过了。”

奥布朗斯基什么也没有回答,只是在镜子里看了马特维一眼。从镜子里相遇的目光中可以看出来,他们彼此是默契的。奥布朗斯基的眼神好像是在问:“这话你何必说呢?难道你不知道吗?”

马特维把两手插到自己的上衣口袋里,把一只脚向前伸了伸,微微笑着,默默地、亲切地看了看东家。

“我叫他下个礼拜天再来,在这之前别来打扰您,也免得他白跑。”他说出了显然是事先准备好的话。

奥布朗斯基明白,马特维是想说说笑话,让人注意他。奥布朗斯基拆开电报,一面猜测着电报里常有的译错的字,一面把电报看了一遍,他的脸顿时放起光来。

“马特维,我妹妹安娜·阿尔卡迪耶芙娜明天要到了。”这时理发师正在刮他的长长的卷曲络腮胡子中间那条红红的纹路,他让理发师那光溜溜的胖手停了一下子,说道。

“谢天谢地。”马特维说这话,表示他和东家一样理解这次来访的意义,就是说,奥布朗斯基的好妹妹安娜·阿尔卡迪耶芙娜这一来,会促使夫妻和好起来。

“是她一个人,还是跟姑爷一起来?”马特维问道。

奥布朗斯基不好说话,因为理发师正在刮他的上嘴唇,他就竖起一个手指头。马特维对着镜子点了点头。

“是一个人。给她收拾楼上的房间吗?”

“你去禀报达丽雅·亚力山大罗芙娜,她会吩咐的。”

“禀报达丽雅·亚力山大罗芙娜吗?”马特维似乎带着怀疑的神气重复了一遍。

“是的,你去禀报。哦,你把电报带上,回头告诉我,她是怎么说的。”

“您是想试探试探呀。”马特维心里明白了,不过他嘴里只是说:“是,老爷。”

当马特维手拿电报,穿着咯吱咯吱响的皮靴回到房里来的时候,奥布朗斯基已经梳洗完毕,准备穿衣服。理发师已经走了。

“达丽雅·亚力山大罗芙娜吩咐我传话,说她要走了。让他,就是说让您,想怎么办就怎么办好啦。”马特维只是用眼睛笑着说,然后把手插到口袋里,歪着头盯住东家。

奥布朗斯基没有作声。过了一会儿,他那漂亮的脸上出现了和善而有点儿可怜的笑。

“啊?马特维?”他摇着头说。

“没事,老爷,会雨过天晴的。”马特维说。

“会雨过天晴吗?”

“是的,老爷。”

“你这样想吗?是谁来了?”奥布朗斯基听到门外有女人衣裙的窸窸声,就问道。

“是我,老爷。”一个又利落又好听的女人声音说。接着在门口出现了保姆玛特廖娜那方方正正的麻脸。

“哦,玛特廖娜,有什么事?”奥布朗斯基迎着她走到门口,问道。

尽管他和妻子的事全是他的错,他自己也感觉到了这一点,可是家里几乎所有的人,就连这个老保姆,妻子的心腹,也都站在他这一边。

“有什么事?”他灰心丧气地说。

“您去一下,老爷,再去认个错吧。也许上帝会见怜的。她太伤心了,叫人看着都难受,再说家里也闹翻了个儿。老爷,也该心疼心疼孩子们呀。去认个错吧,老爷。有什么办法呢!谁系的疙瘩,还得谁自己解呀……”

“可是她不会听我的呀……”

“您该做的要做到。上帝是仁慈的,您要祷告上帝,老爷,要祷告上帝。”

“嗯,好的,您去吧。”奥布朗斯基忽然涨红了脸说。“好吧,给我穿衣服。”他对马特维说着,很果断地脱下晨衣。

马特维已经举着准备好的衬衫,一面吹着衬衫上看不清楚的一点儿什么东西,带着显然很高兴的心情,像上马套一样把衬衫套到东家那保养得很好的身体上。

[1]此处原著为法语。本书原著为俄文,书中出现的非俄文内容皆用楷体加以标注和说明,例如英语、德语、拉丁语等语种,法语部分不再特别说明。

上一章书籍页下一章

安娜·卡列尼娜(全二册)

···
加入書架
上一章
首頁 其他 安娜·卡列尼娜(全二册)
上一章下一章

第二章《安娜·卡列尼娜.上》(2)

%