182.第五辑 情寄尺牍两相知(15)

182.第五辑 情寄尺牍两相知(15)

摩摩

十八日

empressofcanada

june23rd,1928

darling:

thisisthe8thdayonboardandihaven’ttoldyoumuchaboutwhatitfeelstobeonboardsuchabigshipastheempressofcanada.thefactisweverymuchregrethavingtakentothisboatinsteadofoneofthedollar-lineboats.thisisacanadaship,abritisher,notamerican.consequentlytheatmosphereonboardispervadedwiththatbritishchillwhichismadedoublyworsebytheseachillofthenorthernpacific.youmeantotellmethisissummertime?yes,exceptinthesightofhereandtherebarelysurvivingwhiteflannelsandwhitecanvasshoesonefindsitextremelydifficulttomakeoutanytraceofsummer.enterthedrawingroomsandyoufeel(notsurprisedly)thegoodoftheradiatorsheartilyatworkagain;gotothedecksandyoufeelthegoodofcapsandovercoatsandheavyshawlsandthicksteamshiprugstightlytuggedroundyoursides;lookattheseaandyouareconfrontedwithindifferentmassesofsteelywaterhemmedinbyhazyhorizonsandovercastwithamistyfirmamentthatpromisesneithersunlightnorglad-huedclouds.andyoumeantotellmethatthisissummer,themonthofjune?

wempsjustproposedastarplantouswhich,ifsuccessfullycarriedoutwillcombineartandmoney。“gotojointhehollywoodcrowdandmakeamilliongolddollarsoffortuneoutofsaythreeyears’work”hesayshecanthinkofnobetterplanthanthat.

眉眉:

我说些笑话给你听:这一个礼拜每晚上,我都躲懒,穿上中国大褂不穿礼服,一样可以过去。昨晚上文伯说:这是星期六,咱们试试礼服罢。他早一个钟头就动手穿,我直躺着不动,以为要穿就穿,那用着多少时候。但等到动手的时候,第一个难关就碰到了领子;我买的几个硬领尺寸都太小了些,这罪可就受大了,而且是笑话百出。因为你费了多大劲把它放进了一半,一不小心,它又out了!简直弄得手也酸了,胃也快翻了,领子还是扣不进去。没法想,只得还是穿了中国衣服出去。今天赶一个半钟点前就动手,左难右难,哭不是,笑不是的麻烦了足足一个时辰,才把它扣上了。现在已经吃过饭,居然还不闹乱子,还没有out!这文明的麻烦真有些受不了。到美国我真想常穿中国衣,但又只有一件新做的可穿,我上次信要你替我去做,不知行不?

上一章书籍页下一章

徐志摩散文经典全集(全本)

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 徐志摩散文经典全集(全本)
上一章下一章

182.第五辑 情寄尺牍两相知(15)

%