3.暗夜访客(3)
“这比当医师的讲师有意思多了。***”我开始羡慕起来,“当然你的成功也是天经地义的事,因为你总是拼命工作,你的能力自然也毋庸置疑了。”
“的确,我一向对工作认真负责,”桑戴克自豪地说,“目前还是这样,但是我会严格地将工作时间与休息时间区分开,不会像那些可怜的开业医师,常常被人从餐桌上拖走,或者深更半夜被人叫醒去看急诊,去他的——谁在外面?”
他的这番话听起来像是对自己的恭维而下的评论,但这时外
面却突然传来一阵急促的敲门声。
“我应该看看是哪个家伙,”他站起身说,“真希望这个家伙能够明白‘请勿打扰’的意思。”
桑戴克大步流星地走过房间,用一种很难称之为客气的语气招呼门外的人。
“这么晚了还来打扰您,真是抱歉,”门外传来一个满怀歉意的声音,“但我的客户正急着要见您。”
“进来吧,鲁克先生。”桑戴克不自然地说。
门口走进来了两位男访客,其中一位男士的外表看上去像狐狸一样机警,四五十岁左右,身上有一股法律界人士的气息;另一位则是一个高雅英俊的年轻人,看着很舒服,但是他面色苍白,又有一些不安,显然他正处在一种极度激动的状态下。
“好像,”那位年轻人看了一眼我和餐桌,说道,“我们来得不是时候——都是我的错,桑戴克医师,如果我们打扰了你,请你告诉我,我们可以再约一个时间。”
桑戴克敏锐地看了他一眼,态度变得温和了许多,说:“我想你的事一定很要紧,别说什么打不打扰的话了,这是我的朋友,和我一样都是医师,你知道,医师都是二十四小时待命的。”
当这两位访客走进来时,我早已站起来向他们致意了。见此景我推说要到堤岸上散步,过一会儿再回来,可是那位年轻人却阻止了我。
“请不要因为我的事而刻意回避,”他解释道,“我现在要
告诉桑戴克医师的事儿,明天会变成人人皆知的事,没什么可保密的,所以你不用这样。”
“既然如此,”桑戴克说,“我们到火炉前坐吧,马上把你的事告诉我。我们已经吃过晚餐了,正等着喝咖啡呢。”
于是我们把椅子往前挪了挪,准备听鲁克先生说出这件事。