6.第一章乔纳森・哈克的日记(5)

6.第一章乔纳森・哈克的日记(5)

“这没有车。***毕竟绅士不应该出现在这里。那么去布科维那吧,明天或者后天返回,最好是后天。”就在他说话的时候,马匹开始嘶鸣,喘着粗气,抬起前蹄,马车夫赶忙拉紧缰绳。突然,一辆四匹马拉的马车从我们身后赶上来,停在了我们的马车旁边,乘客们纷纷惊叫并画起十字来。透过我们的灯光,我可以看见那是几匹黝黑的上等马。驾驶它们的是一个高个子的男人,留着长长的棕色胡子,戴着一顶黑色的大帽子,我们几乎看不见他的脸。当他转向我们时,我能看见他那双眼睛闪着光,在灯光中有点红。

他对马车夫说:“今晚你来得很早啊,我的朋友。”

马车夫结结巴巴地回答道:“这位英国绅士赶得很急。”

陌生人说道:“我猜这就是你想让他去布科维那的原因吧。你骗不了我,我的朋友,我全都知道,而且我的马很快。”

他边说边微笑着,灯光照在他的嘴上,他有着血红的嘴唇,有着比象牙还白的尖利的牙齿。

我的一个同伴,小声地对另一个说了一句伯格的《莱诺》中的台词:“死人跑得快。”

那个陌生人显然听到了他的话,抬头望着他诡异地笑着。乘客连忙把头扭向一边,同时伸出两指在胸前画着十字。“把先生的行李给我。”陌生人说。于是我的包被迅速地递出去,放在了他的马车里。然后,我从一边下了马车。他的马车就在旁边,他伸出手扶我上车,我的胳膊像是被铁钳夹住似的,他的力气真是大得惊人。

他一句话也没说,摇了下缰绳,马匹掉转过头,拉着我们进入了通道的黑暗之中。我回头看见灯光中马匹呼出的白气,还有画着十字的,我原来的那些同伴。然后马车夫挥动鞭子吆喝着,他们踏上了去往布科维那的路途。当他们渐渐消失在夜色中,我突然觉得有点冷,一种孤独的感觉笼罩了我。不过很快,我的肩膀上被披上了斗篷,膝盖也盖上了围毯,车夫用流利的德语对我说:

“晚上很冷,先生,我的主人吩咐我照顾好您。座位底下有一瓶梅子白兰地,如果您需要的话。”

我并没有喝,不过想到有这么一瓶酒还是感到挺舒服的。我觉得有点奇怪,但一点儿都不害怕。我想,如果要二选一的话,我宁愿喝下那瓶酒,而不是清醒着经历这样一段未知的夜行。马车艰难地一直向前走着,然后来了个大拐弯,接着又沿着另一条直路前进。我觉得我们好像就是在绕圈子,于是,我记下了路上一些标志性的东西,现果然如此。我很想问问车夫这是怎么回事儿,但是不敢;因为以我现在的处境,如果他是故意要拖延时间的话,我的任何抗议都是没有用的。

不久,我想知道现在是什么时间了,于是我划了一根火柴,借助亮光看了看表,还有几分钟就到午夜了。这让我心里一惊,因为最近经历的这些事让我很容易就想到那个关于午夜的迷信传说。我忐忑不安地等待着。

从路远处的农舍里传来一阵狗叫声,一种似乎由于恐惧而出的悠长的、痛苦的哀嚎。之后,另一条狗开始接着叫起来,接着又是一条,直到轻轻拂过通道的风中都回荡着这种声音。随之而来的是一阵狂野的嚎叫,声音好像是穿过黑暗从四面八方而来,远到难以想象。

第一声嚎叫响起的时候,马匹开始不安地抬起前蹄,在车夫的安抚下,它们平静下来,但是仍然颤抖着,好像刚刚从恐怖的场景中逃脱出来。不久,从远处的山上传来了更响亮、更尖厉的嚎叫,是狼的叫声,我和马一样都吓坏了。我想跳下车逃走,而它们又开始疯狂地踢跳,车夫用尽全力不让它们脱缰。几分钟以后,我的耳朵已经开始习惯这种声音了,马匹也安静下来,车夫于是跳下马车站在了它们前面。

他开始安抚马匹,在它们耳边低语,就像我印象里驯马师做的那样,这样做非常有效,因为在他的安抚下,马匹又变得温驯起来,虽然还在颤抖。车夫又坐回他的位置,抖动缰绳,马车快速地跑了起来。这次,在通道的尽头,他突然向右拐入一条狭窄的小路。

上一章书籍页下一章

惊情四百年(全本)

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 惊情四百年(全本)
上一章下一章

6.第一章乔纳森・哈克的日记(5)

%