157.四十五210公分的信念(4)
从苏菲家到北伍德公路的电话线及电缆上,聚集了十几只家燕。而另外十几只正从水沟北边由远及近地飞了过来,然后是黑压压的一大片—不,应该是几大片。快飞到电线上时,它们分散开来,像溜冰选手或特技飞行员一样忽左忽右地盘旋了好一会儿,才成排地站在了一起。那刺耳的高声尖叫,像是玻璃球互相摩擦时所出来的一样。他沿着四十五度角,朝那些鸟儿的临时栖息地走去。在这群聚集的杂技选手那令人兴奋的把戏下,苏菲派对上的声音渐渐变得不那么真切了。松松垮垮的电线上聚集的鸟儿越来越多,这让他忽然有种幻觉,好像这些小鸟儿想利用自己的重量把两端的电线杆拉到一起去,或是索性把电线弯成一把弹弓,好把自己弹射出去。
苏菲让亚历山德拉·科尔打了一个响指,好让大家都安静下来听她
说话:“我想在这里宣布一件事,给大家介绍一位特别的嘉宾。”她说道,
周围的人听到这里又开始唧唧喳喳地私语起来,亚历山德拉不得不又打
了一个响指。
“布兰登,”苏菲喊道,“你在哪里?”
嗡嗡响的人群中响起一个声音:“我想他出去了。”
“哦,那好,”苏菲对着笑成一片的人们说道,“因为我正准备打
破一个承诺。我向他保证过,不会给他的作品引来过分的关注,可我实
在忍不住了。我想让你们所有人都能有机会看一看其中的一些作品,我
希望你们中的一些人能够和我一样惊为天人。”一时间,嘈杂的欷歔声
和笑声又起来了,人们都拿着鸡尾酒拥到墙边,其中很多人进来后都完
全没看过这些作品。“听着!”她恳求道,“我擅自做主,邀请了一位
更好的专家来到这里,他就是西华盛顿大学美术学院的院长,令人尊敬
的马修·伊根博士。伊根博士?”
对于大部分人而,这只是个“只闻其声,不见其人”的小个子男人。“我相信,年轻的范德库尔先生的艺术品,和我曾经见过的任何作品一样,
都很好地反映了二十一世纪的美国精神。”他对越来越多的窃笑声说道,“我是很认真的!”直到交谈声渐渐平静下去后,他继续说道,“比如说,
他固定鸟巢的这一行为,明显反映了人们对安全问题的极大关注。”
一时之间,屋里冒出了更多的轰笑声。不过,现在每一幅油画和照
片都有人在仔细查看了。“看,那些鸟巢碎了!”突然有人故意一本正
经地大喊出声。
“他那些树叶的作品,”院长继续说道,“显示出,他明显受到
了伟大的安迪·高兹沃斯1的影响。不过范德库尔先生缝制的树叶更像
一面国旗,似乎一阵最轻柔的微风都能让它们飘动一样。”他那自信
的声音忽然抬高了,盖住了周围的嘈杂声,“而这些表惊讶的走私
贩和不法偷渡客的油画呢?”他指着那幅“乌有之乡公主”的肖像画
说道,“再一次的,他似乎把关注点落在人们崩溃前的瞬间—或者
说是投降的瞬间。我还没有来得及有这个荣幸和原作者交谈,不过,
考虑到他绘画的人物和鸟儿的多样性,就我看来,他显然是在为所有
的生命喝彩。至于他的个人肖像画嘛,”他向人们看了一圈,“很明显,
这些树叶就是羽毛……”
笑声和咂舌声四起。接下来,他的声音又被各种谈论赌场、足球、
天气和柏林翰十月啤酒节的声音所淹没了。可是,维尼·卢梭感觉自
己才刚刚热过身呢,此刻他正在自己的角落里摆出一副架子,周围有
不少人靠过来,听着他与院长截然相反的意见。他评论布兰登的艺术
不过是将规则扭曲成无秩序、把混乱变成有迹可循的形状罢了—潜
台词是,所有的一切都是一瞬即逝的。听到这里,周围的人散开了,
只剩下的几个女士还在试图弄懂他随后的宣是什么意思。他大肆谈