苏缇の心情手札?

又出一本书了,回头看看,我的成果辉煌呀!从第一本到这一本,累积了将近三十本,至于到底有多少本,我也数不出来。

老是遇到有人问我,「你到底写了几本书?」

我的回答总是,「总有几十本吧?」

然后他们还不放弃,很好奇的问:「这一行很好赚吧?一个月怕有几十万,对不对?」

拜托,点石成金呀?哪有这么夸张。

「没有啦!刚好可以混口饭吃。」但看到他们不以为然的眼神,我也懒得再说。

好象许多人都对「丈字工作」这个职业抱着非常大的幻想,以为可以月入数十万,不愁吃喝,到哪里都有人拱着,唉!这样的观念到底是打哪来的呀?

事实是——有这么好赚!

记得曾在某本小说里看到一个情节,某个主角是个编剧,找电视台签约写剧本,写不出来,违约金就要上千万……当看到这个的时候,不由得一愣,想起几个编剧朋友的苦水。

「唉!苏缇,这行更不好赚,三天赶完一集是可以拿到几万没错,但你要改好几次,甚至改一年才算完成。

「完成又怎幺样?拿不拿得到钱还是个问题,有些传播公司很恶劣,说要等到上映才拿钱,那时我早饿死了。」

「别说了,一部戏搞了我两年,写到一半,竟然找别人来代我写,说我写的东西不能用,连个理由都没有。问他不喜欢哪里,竟说『就是感觉不对』,真是@#&**&。」

「唉!这一行就是这样,已经不是个人创意的问题了,一部戏是讨论出来的结果,同时可以有五个、十个人来写,写不好、赶不上,立刻踢走,绝不留情。」

在这样的情况下,哪有什么违约金可言?通常,编剧才是那个被坑得最惨的,戏红,是主角演得好、导演导得好;戏差,大家第一个怪编剧都是剧本太烂。

这是什幺道理?

不懂。

所以有人说:「苏缇,还是你写小说好,万事都由已,很自由,我也想写小说。」可她还是剧本一集一集的写下去。

而我,也小说一本本的写·

不知内情的人还在那边羡慕我,还疑惑着,我写这么久了,怎么没有房子、车子?

嗯!台湾毕竟地孝人口也不多,哪能做到日本、好莱坞电影、漫画里头的抽版税柚到五子登科。在台湾大难,我们连个「师」名都没有!但在日本、美国等地,编剧、漫画、小说家都被称为「老师」、「大师」……有一种基本的尊重,但在中国这个文化古国,我们的东西可以随意被改。

就剧本而言,剧情可以依据制作人、演员的要求更改,甚至已经确定的剧本到了拍摄现场,导演想改就可以自己动笔,不需要经过编剧的同意。别以为我在说笑,我可是不说谎的。

所以,当看到朋友喜剧的剧本被拍成悲剧时,心里其是感到无限遗憾,为什幺日剧可以红,韩剧可以美?

除了他们愿意尊重个人创作风格外,还有一点最重要,就是他们会花大钱去拍,要雨就有雨、要雪就有雪;但在台湾,制作人会说:「下一次雨出动消防车要花五千块(可能更贵),所以不要下雨。」

那下什幺好?冰雹不错吧!

砸死没有浪漫气氛的制作人。

啊!发了一顿牢骚,原因无他,刚刚跟朋友谈她的戏写了五集,竟然通知她不用写了,因为不拍,所以,之前的剧本费当然是……唉!

「文字工作」难为呀!

所以,请各位看倌,要好好珍惜我的每字每句喔!

上一章书籍页下一章

非君不嫁

···
加入書架
上一章
首頁 台言古言 非君不嫁