第七章

第七章

安东妮亚觉得自己正躺在柔软的云端,她似乎正深深地、深深地向下沉,直到云层盖住她整个身子。

然后她逐渐清醒,四周那么寂静,她的头下还枕了一个枕头。

她的脑子慢慢地活动起来,发现自己睡了很长的一段时间,她缓缓张开双眼,似乎害怕着什么,直到看到船舱的轮廓,她才知道自己置身何处。

她在游艇上,他们平安地到达了,他们胜利了!

安东妮亚转了个身,怎么也想不起是怎么上船的。她只记得在他们到达哈尔码头的那一刻,发现公爵的游艇正停泊在那儿,耀眼的白色在蓝色海浪里浮动着。

她牢牢地盯着它,觉得再也无法支持,好象只要再走一步,她就会精疲力竭地倒下。

她模糊地记起,有人扶她上了船,然后,她一定就睡着了。

“我怎么一点也不记得后来发生的事呢?”她问自己,同时看见她的手臂是裸露的。

她掀开毯子,发现有人替她脱掉了骑马装。

她只穿着衬裙和丝质紧身衣,连束腰都为了让她可以舒服地睡去而替她脱下了。

她知道为她脱衣服的一定是谁,这使她陷入沉思。

他碰触她的时候,她怎么会毫无所觉呢?

或许是他把她送进船舱里的,可是她实在太累了,一心只想睡觉,完全没有理会其他的事情。

在途中的第一晚,由于她将近两个月没有骑马,所以觉得十分疲倦,可是她担心的是公爵,不是她自己。

他们一直专注地前进着,很少交谈。安东妮亚知道,每次一看到前面有人,或是接近大路的时候,他就紧张地戒备着。

公路上挤满了人,不过安东妮亚不知道那究竟是法军,是普军,还是难民。

公爵一直在防备侵略者,她知道,他一定是担心会遇到躲在乡间的法国逃兵。

“他们会抢劫我们,”安东妮亚想,“而且一定会夺走我们的马。”

她了解为什么公爵连最小的村落都要避开,一直在山野里前进。

他们只停留一段很短的时间,吃图尔为他们准备的食物。里面有法国面包不太精致的馅泥饼、乳酪和水果,他们就这样度过了第一天。

食物似乎蛮可口的,可是午餐的时候,他们累得一点也不觉得饿,只想喝一点在安东妮亚鞍袋中的酒。

公爵放慢马的时候,已接近黄昏,马的速度早已比先前慢了许多。公爵说,“我们得找个地方睡觉,安东妮亚,不过恐怕今晚你得睡在树林里了。”

“我觉得我可以睡在山中任何一块凹凸不平的石头上。”安东妮亚微笑说。

“你累了?”他很快地问。

“很累,”她老实地回答,“你也一样。”

好几个小时以来,她一直在担心着,怕他过度耗损体力。

她很清楚,他一心一意想离开这儿,根本不注意自己的伤势或体力。

他们停在一个四周都是田野的小树林中,这样,如果有任何人接近,他们都可以看得一清二楚。

“如果你把头枕在我的膝上,”吃过东西后,她试探性地建议着,“我可以替你按摩额头。”

“你什么事也不要做,安东妮亚!”公爵回答,“你只要紧靠着我躺下,好好地睡一觉,我们要在黎明时出发。”

安东妮亚照他的话做了。

他不安稳地辗转了几分钟,似乎伤口有些疼痛,然后,从他沉沉的呼吸声,她知道他睡着了。

她非常,非常小心地把身子挪高些,把手臂伸到他头下,把他紧抱在胸前。

“这也许是最后一次,”她想,“以后我再也不能这样做了。”

她温柔地替他按摩前额,她感到他松弛下来,沉沉睡去,她不会吵醒他的。

然后,她吻他的头发,无言地告诉他,她爱他有多深。

“我爱你!噢,我亲爱的……我爱你!”

她把他抱得更紧,他的头贴着她,她想,这一生,她从来没有这么快乐过。

“我一定得移开,”她告诉自己,“在我睡着之前,一定要移开……”

安东妮亚知道的下一件事是公爵正在叫她。他已经起身,而且把马都准备好了。

她匆促地吃了点东西,还喝了些酒。

面包发霉了,实在不好吃,可是在这一刻,已不容许挑剔了。

###

第二天的情况和第一天类似,安东妮亚发现,图尔选择这两匹马实在很明智。

它们或许也累了,却仍平稳地走着。安东妮亚知道他们和哈尔的距离正一小时,一小时地拉近。

“你知道得很清楚。”他简单地回答。

他显然并不想说话,于是安东妮亚也保持沉默。她知道这一路上,公爵都保持着警戒,预防任何意外的危险发生。

他们比前一晚停得早些,因为他们和马都累得再也走不动了。

阳光一暗下来,气温立刻跟着降低,寒风在广大的原野上吹送。

安东妮亚第一次希望自己的骑马装能实在点,更希望没有把原先那些乔装的衣服丢弃。

她并没有抱怨,不过公爵一定看出来了。前进了一哩后,他说,“我看到前面有间谷仓,似乎没有和农舍相连,也许我们可以在那儿过一夜。”

事实上,那间农舍离谷仓有四分之一哩远。

谷仓里堆满了干草,不但马匹有了饲料,他们两个人也有了舒适的睡觉地方。

他们吃了点干面包和馅泥饼,虽然很单调,不过也很令他们满意。然后,安东妮亚坐进干草堆里。

“在现在这个时候,”她说,“即使拿邓卡斯特花园里最舒服的床垫来跟我换,我也不愿意。”

公爵抓起一把干草盖在她身上。

“这会使你象盖毛毯一样温暖。”他说,“我应该建议你把骑马斗篷带来的。”

“我自己该想到,”安东妮亚回答,“可是巴黎那么热。”

“我看天要下雨了。”

公爵在干草上躺下,他们谁也没听到夜里的雨声。

第二天早上离开谷仓的时候,泥土散发着清香,马儿似乎也感到空气中的清凉。

他们在遇到的第一条小溪边停下来,让马喝水,然后又上路。

安东妮亚希望能在夜晚来临前到达目的地。她虽然没有告诉公爵,可是却觉得身体僵硬,而且马鞍也不舒适。

这一天长得似乎永无止境,不过她知道他们距目的地不远了,因为公爵坚持要她喝完最后一瓶酒,然后把瓶子丢掉。

“只剩几小时的路程了。”他鼓励地说。

“你支持得了吗?”安东妮亚很忧虑。

“我担心的是你,不是我自己!”公爵说。

“真荒谬!”她反驳道,“你是病人啊!”

她马上警觉自己说错活了。

“我才不是呢,安东妮亚。”他很尖锐地说,“对任何一个女人来说,这都是一次艰苦的行程,即使是你这个女悍妇。”

他在嘲弄她,她很高兴他还有这份精神和体力。

马慢慢地拖着步子,她觉得越来越累了。

所幸两匹马走在一起,而且在公爵不注意她的时候,她就抓住前鞍部分。

“我不能让他在这个时候失败,”她不住地告诉自己,“我们走了这么远,我不能让他在最后一刻失败。”

可是最后的一刻似乎十分遥远,当他们抵达哈尔,她似乎觉得满街都是普鲁士军,他们再也无法逃脱了。

她再也无法假装,只能双手紧抓前鞍。在往码头的路上,公爵接过她的缰绳。

她听到他在下命令,她感觉他把她抱下来,送到船上,然后,有一条毛毯在她身上。

“该崩溃的是他,不是我。”安东妮亚告诉自己,同时,她很为自己不够坚强而感到羞愧。

她正在想现在什么时候,船室的门忽然轻轻开了,她知道外面有人在探视。

“我……醒了!”她的声音有点低哑古怪。

“我想你可能醒了,夫人。”

图尔走了进来,拉开舷窗上的帘子。

“我们都安全了!”安东妮亚叫道。

“是是,夫人。在南汉普顿不会有危险的。”

“南汉普顿!”安东妮亚问,“我们怎么会这么快就到这儿了呢?”

图尔微笑了。

“你昨天一直在睡,夫人。事实上,你已经睡了一天两夜,现在都快到中午了。”

“我真不相信!”安东妮亚大叫,“大人呢?”

她焦急地等着,生怕图尔告诉她公爵病了。

“大人也一直在睡,他昨晚吃了点晚餐,然后倒头又睡了。”

“他没事吧?”安东妮亚问。

“好得很,夫人,你不必替他担心。”

“他的伤势没有加重?”

“跟我上次在巴黎看到的情形一样。”

“感谢上帝!”安东妮亚欢呼着。

“也感谢上帝,让你和大人平安抵达。”图尔严肃地说。

“还有你,”安东妮亚加了一句,“你这趟旅程是不是很艰苦?”

“算不上很愉快,让我改天再告诉夫人。”

他说着,一面行礼,然后从地上拾起她那件风尘仆仆,满是斑点的骑马装。

“我想夫人一定打算洗个澡,”他说,“我还有一件好消息要告诉你。”

“什么好消息?”安东妮亚问。

“我上船以后,发现六星期之前渥斯先生途经哈尔到英国去,他看见港口停泊的游艇,就问那是谁的船。”

图尔停了一下,让他所说的更富戏剧性,“当他知道那是大人的船,他就把替夫人运到英国去的衣饰,全送上船了。”

“噢,图尔,我真不敢相信!”安东妮亚惊喜地叫喊,“多美妙啊,让我去洗澡,然后我要为公爵打扮得好看一点。”

“大人上岸去了,不必急。”图尔回答,“我得先让你吃点东西。”

安东妮亚笑了,“你这么一提,”她说,“我真觉得饿得发慌了。”

她吃了多得难以让自己相信的火腿蛋,图尔一面替她准备洗澡水,一面取出一个渥斯先生替她送上船的装衣服的皮箱。

面对那么多衣服,简直让人眼花撩乱。安东妮亚想,九月下旬的英国一定比巴黎凉爽,所以她选了一件厚缎子连身长裙,衣服上有一件短及腰部的外套,在领口和袖子上镶着貂皮。

她洗了头发,把发上因骑马和睡在谷仓里而沾上的灰尘全部清除掉。

她费了一番工夫才把头发梳好,再戴上一顶渥斯的迷人小帽,看起来很时髦,而且不太有英国味。

当她走到甲板上,她知道船长和水手们都用无法掩饰的倾慕眼光看着她,她只希望公爵的眼睛里,也会向她表露出同样的神情。

他站在出入口旁边,干干净净,似乎没有经历过任何激烈的事,只是到公园去骑了一趟马。

安东妮亚觉得自己无法正视他。

现在,他们回到平常的生活中,再没有危险、没有紧急事件,她感觉他们要被分开了。

她想抱住他,求他不要离开她。

“我爱你,我爱你。”她想大叫,可是她努力地压制住了,只说,“早安,大人。真高兴能回到家来。”

“你准备好要驾车走了吗?”他问。

“驾车?”她询问道,“我以为我们要搭火车到伦敦去。”

“我们不去伦敦。”他回答,“除非你想去。”

她静待他的解释,他继续说,“我有个表亲,曼福德伯爵,住在南汉普顿附近,我去他家拜访过,发现他们夫妇到苏格兰去了,我就和负责管理的秘书商量,在那儿借住几天。我想,我们此刻都劳顿得够了。”

他一面说话,一面向安东妮亚微笑,她觉得自己的心快要兴奋得跳出胸口了。

她不会立刻失去了他了!他并不象她想象中那么急着见侯爵夫人。

他们又可以聚在一起,她无法想象还有什么事会比这更美妙。

###

伯爵的屋子离南汉普顿只有几哩。公爵驾着一辆小马车,载着安东妮亚,他说,这辆由两匹马拉的小马车也是伯爵的。

看见那两匹马的时候,安东妮亚高兴得大叫,然后她说,“在看过那两匹送我们离开巴黎的马以后,这两匹就显得特别突出了。”

她很快又加了一句,“我绝没有轻蔑它们把我们安全送回来的卓越表现,我真希望能向它们解释,我们是多么地感激。”

“我把它们送给一个开驿场的人,”公爵说,“还给他一笔钱,好让它们至少可以休息一个礼拜,我想他会识货的。”

“你真慷慨。”安东妮亚感激地说。

“我认为我们两个都忘不了那段路程,还有载我们出来的马。”他轻轻地说。

“我永远也忘不了,”安东妮亚在心底说,“我们独处……只有他和我,我们日夜在一起……或许这是最后一次了!”

曼福德伯爵的房子是乔治王时代的型式,有个美丽的花园。

仆人都训练有素,他们带安东妮亚进入一间宽大而高雅的卧室。

里面有一张铺着玫瑰红色床单的床,她想,这张床配自己是最合适了,可是她突然记起,现在颜色不重要了,因为她要在这儿独眠。

那两夜,她睡在公爵身边,她的身体碰着他的,第一夜,她还把他抱在怀里。

“再也不会有那样的机会了。”她黯然地告诉自己。

突然,他们已回到文明世界的事实掠过她心底,随之而来的是绝望!现在,她要失去他了!

他存在她的生命中似乎已很久,很久了,她几乎记不清他是什么时候开始在那儿的,她的思想。她的感情,她的爱全部集中在他的身上。

她曾答应过,如果他娶了她,她绝不多嘴,也不会追问任何事情,现在她必须遵守诺言。

“如果他知道我爱他,而他却明白表示不爱我,这真是最羞耻的事。”她想。

更糟的是,她想,他或许会觉得不舒服、很困窘,那么她见到他的机会就更少了。

“我一定要很理智、很勇敢地处理这件事。”她这样告诉自己,一面却要落泪了。

她强迫自己把注意力放在那些送到屋里的,装衣服的皮箱上。

在下船之前,她曾问起公爵的衣服。

于是她知道,他在游艇上经常有一个特置的衣橱,只要他一上船,船就可以立刻启航,不必等侍从替他收拾衣物。

###

安东妮亚在晚餐前走入客厅时,公爵看起来那么耀眼,而且和新婚之夜时一样高雅。

那是个长形的房间,法式的窗户向围着栏杆的阳台推出去,夕阳西沉,金红色的天空为室内投入一片温暖的光芒。

安东妮亚站在门边,她探寻着公爵的目光,好一会儿,竟无法迈步向前。

她花了很多时间选择该穿的衣服,一遍又一遍地改变主意。

最后,她终于让侍女为她穿上一件深红色的礼眼,醒目的颜色使她的皮肤看起来几乎成了透明的。

那是一件深色的礼服,却并不厚重。

衣服上装饰着柔软的薄纱、昂贵的缎带,还有渥斯拿手的皱褶,它们显示出安东妮亚美好的曲线,给她增添了令人难以抗拒的女性魅力。

她慢慢地走向公爵,“这些情景和昨夜真是大不相同了,”她微笑着说,“我虽然吃了丰盛的午餐,仍然觉得很饿。”

说话时,他的眼睛望着她,她觉得他似乎正想解决他们之间某些棘手的问题,可是她却不知道是什么。

然后他吻了她的手。她真想去拥抱他,因为她害怕他会消朱。

“我们已经到家,他就要离开我了。”她绝望地想,却大声说,“图尔告诉我,你的伤势并没有因旅行而加重。”

“我很好,”公爵肯定地说,“这是我期盼了很久的,安东妮亚。”

她询问地看着他,正在这时,仆人宣布开饭了,她羞涩地挽着他的臂膀,他领着她走入餐厅。

伯爵的大厨师的手艺并没有公爵伦敦寓所雇用的那一位那么好,但是安东妮亚却觉得她从没吃过比这更可口的菜肴。

她一直记得旅途中最后一天所吃的面包有多硬,馅泥饼有多干,多吃一次,就更不能引起食欲,还有,放在鞍袋中的乳酪,也坚实得难以下咽。

想到此刻新鲜的海鱼,从伯爵自己的兽群中得来的牛肉,精心烘烤的柔软的鸽子肉,真是美食佳肴。

公爵坚持要她喝一点香槟,“它会带走最后的一点疲乏。”他说。

公爵已知道法国最新的情况,他告诉她,史特堡在经过英勇的抵抗后,已经投降,炮火摧毁了雄伟的古老图书馆,杀死了很多人。

“战争是何等的浪费啊!”安东妮亚叫道,“它不但残害人类,而且摧毁历史。”

“是的,”公爵同意道,“而法国实力不如日耳曼,竟然也敢宣战,真是难以解释。”

“我想普鲁士人对他们的战果一定很高兴。”安东妮亚用低沉的声音说。

“洋洋得意!”公爵回答,“我确信他们会把法国人每一盎斯的羞耻心都榨出来。”

“我们只有祈祷巴黎能幸免。”安东妮亚悄悄地说,同时希望莱比能够平安无事。

晚餐后公爵走进客厅。太阳西下,外面一片晕暗,几颗星星在空中闪烁。

客厅中燃着蜡烛,除了一扇窗子外,其余的都拉上了窗帘。安东妮亚站着,望着外面,然后深吸了一口气,用很小的声音说,“我……有一件事……要告诉你。”

她转过身。走向站在壁炉前的公爵。

炉子里升起了火,侍从说,是为了避免他们觉得冷,而安东妮亚此刻倒真的很冷,并不因为气温,而是因为她非常紧张。

公爵坐在壁炉架上,手里端着杯白兰地。

“什么事?”他问。

“这件事会使你非常……生气,”她回答,“不过我……必须……告诉你。”

“我们结婚的那一晚,我答应我会试着永不跟你生气,所以我不能想象有什么事能使我违背诺言。”

“那是一件……使我非常……惭愧的事。”她的双唇紧抿,微微地发抖。

他很小声地说,“你不象是会害怕的,安东妮亚。”

“我……怕你会……生气。”

“那我就不生气。”

“你是有……权利生气的。”她瑟缩地说。

沉默了一会儿,公爵提醒她,“我正在等着这惊人的自白。”他的声音似乎带着不安。

好一阵,安东妮亚觉得自己似乎被吓成哑巴,再也不能说话了,“你所以……要……决斗……那都是……我的错。”

话一出口,她立刻飞快地望了他一眼,他看见她眼中惊恐的神色。

“我说话……不加思索,”她接下来,“我不知道那个伯爵,就是和你……在一起的那位女土的丈夫。”

她继续说着,声音里带着点呜咽,“他问我,你在哪里,我回答说,你和一位很迷人、很有诱惑力的女士……在一起,我猜她是你的……老朋友。”

安东妮亚在声音消逝后又加了一句,“我怎么会这么愚蠢……这么笨,不知道问话的是谁……就……这样说!”

她的声音含着强烈的自责,好象在空气中震颤着。

公爵叹了一口气,似乎放下心来了,安东妮亚不知道他原先害怕听到的是什么。

“你不必自责,”他轻声说,“伯爵迟早会找借口跟我决斗的,他一直希望那么做。”

“你会……原谅……我?”安东妮亚问。

“你看,你那么细心地看护我,已使我不得不原谅你了。”公爵回答。

“可是你可能会……死掉,”安东妮亚说,“而且那都是……我的过错,如果因为我而使你……丧身,我怎么能……继续……活下去?”

她几乎要哭了,可是她不愿失去自制力,就转过身去,走向窗边。她望着窗外的黑暗,微仰着头,让眼泪不至于滚落面颊。

“因为我们彼此坦白,”她听到公爵在她身后说,“也因为我们曾经同意,我们之间绝不矫饰,所以我也有一件事要告诉你,安东妮亚。”

他说话的态度特别严肃,她静待着,指甲深陷掌中。现在,他们回到了伦敦,她猜得出他会跟她说些什么。

“我要告诉你的是,”公爵说,“我爱上了一个人。”

这正是她所预料的,可是却仍使她的心受到致命的一击。

她感觉自己僵硬了、麻木了,然后是一阵痛苦,那么深刻、那么强烈,把她撕成了碎片。她尽了最大的努力,使自己没有哭叫。

她用一种不象是她所有的声音说,“我……了解,我会照我们的……约定,到……邓卡斯特花园去。”

“你认为你在那儿会快乐吗?”公爵问。

泪水几乎要夺眶而出了,但自尊心使她回答,“我会……很好的。”

“一个人?”

“我还……有……马儿们。”

“我认为我们同意共享它们。”

她没有听懂,过了一会,才结结巴巴地说,“你……是说你要……把一部分送给……侯爵夫人?”

“转过来,安东妮亚。”

她想听从他的话,可是怕他从她脸上知道她对他的感情。

她听到他走近了,而她却没有动。

“你误会了,”他轻声说,“我爱的不是侯爵夫人。”

“不是侯爵夫人?”

安东妮亚惊异地转过身,她发现他比她想象的更靠近她。她迅速地瞥了他一眼,又把目光调开了。

“可是……我以为……”她犹豫地说。

“有一小段时间的确如此,”公爵说,“可是我弄错了。”

“那么是别的女人,”安东妮亚绝望地猜测着那会是谁。

她不相信在经历那场丑恶的决斗后,那个女人会是伯爵夫人。

“我爱的那个人,”公爵说得非常轻,而且非常慢,似乎是在斟酌字句,“我想她爱我就象爱她的孩子一样。我想知道的是,安东妮亚,她是否会象爱一个男人那样爱我。”

安东妮亚觉得要窒息了!

她的喉咙有一种奇特的感觉,而她的胸口却升起一股狂野而美妙的情绪!

“你……是说……?”她试着说。

“我爱一个人,”公爵轻柔地说,“她拥抱着我,用爱的声音跟我说话,她吻我的面颊、我的前额。”

安东妮亚含糊不清地喃喃自语着,然后,她突然转向他,把脸埋在他的肩头。

他紧紧地拥住她。

“你能象爱一个男人似的爱我吗,我的宝贝?”他问,“我真害怕现在我好了,就会失去你。”

他感觉她在震颤,然后,他非常温柔地托起她的脸。

“你曾经吻我,亲爱的,”他说,“现在应该让我吻你你,这才公平。”

他的嘴唇接触了她的,她感到一阵奇特而美妙的战栗穿过全身,那是一种她从不了解的感觉,却也是她给他的爱的一部分。

那么完美,那么狂喜,那么无可抗拒,她觉得自己简直要快乐得死去。

房屋似乎已消失,整个世界只有他俩,正如在巴黎时她所想的,他们在一个秘密的小岛上,除了他们,再没有任何人。

她认为自己一定是在做梦。

他低头看着她的眼睛,看见那份迷惑的情绪,他柔柔地说,“现在,告诉我,你有多爱我?”

“我……爱你。噢,艾索尔,我……全心全意……爱你,我现在知道,从一开始,我就……爱上你了。”

“我勇敢的、美好的,不发怨言的小妻子,”他说。“我怎么知道,世间竟有如此完全,又如此勇敢的女人!”

“我……不害怕,那是因为我……和你在一起。”安东妮亚喃喃地说。

“你永远会跟我在一起。”他回答。

他的手臂紧紧地环抱着她,说,“我们有好多事情要共同去做,我想在这段时间里,我们都不会愿意待在伦敦,参加宴会或是让屋子里挤满了朋友。”

安东妮亚感到他是在顾虑侯爵夫人,她耳语着,“在乡间,你不会厌烦吗?”

“只要和你在一起,无论到哪里,我都不会厌烦的,”他回答,“不过我们不能忘了我们的马儿!我们要一起训练它们,让它们在越野障碍赛中获胜,我想我们会很忙碌的。”

他又吻了她,现在,他的吻变得热情洋溢。

她觉得自己似乎成了他身体的一部分,火焰在热烈的欲望中点燃,他们融成了一体。

“我爱你,”过了一会儿,他声调颤抖地说,“我爱你的一切,你优美的身材,你的眼睛。”

他吻着她的眼睛,然后继续说,“我爱你美妙的声音,你柔软的手,你的甜美、温顺、同情。”

他用低沉的声音说下去,“我以前从不了解我对女人要求的就是这些,我一直寻求不到。”

“我以前是那么……嫉妒……侯爵夫人。”安东妮亚轻声说。

“没有我对那个可恨的新闻记者一半的嫉妒,他竟然在我病得很严重,不能向你示爱的时候趁虚而入!”

安东妮亚惊奇地看着他。

“你……嫉妒?”

“嫉妒得要发疯了!”公爵粗暴地回答,“我发誓,亲爱的,如果再有人象他那样看你,我要跟他决斗一百次!”

“噢,不,我不准你这样做,”安东妮亚叫着,“我再也不愿过那种痛苦,焦虑的日子了--我当时以为,你永远也不会原谅我了!”

“我必须原谅你。”

“为什么?”

“因为,我的生活中,再也不能没有你,”公爵回答,“我要你,安东妮亚,你是我的,我们彼此相属。”

他声音中热烈的情绪,使她把头埋在他肩膀上。

“我以为,”过一阵,她说,“等我们回到英国,你会……离开我,回侯爵夫人……身边去,所以……我打算……请求你……”

她停了下来,公爵温柔地问,“你要请求我什么?”

“请……你给我……一个……孩子……因为他……是你……的一部分……我……可以……全心全意……去爱他。”她轻声说着。

公爵把她抱得那么紧,使她几乎无法呼吸。

“我会给你一个孩子,安东妮亚,可是你要答应我一件事。”

“什么事?”她有点担心地问。

“你不能爱他甚于爱我,”他回答,“我准备把你的爱分一小部分给我们的孩子,可是你一定要最爱我。你要象我生病的时候一样地拥着我,让我知道我永远不必担心失去你,而且永不会受到伤害。”

安东妮亚抬头望着他,眼中似乎聚集了所有的星光。

他知道她以前并不十分漂亮,但是爱情,却使她变得比他所认识的任何女人更可爱。

“你答应吗?”他的唇非常接近她的。

“我答应,我会永远比爱世界上、或天堂里的……任何事物……更爱你!”她回答,“我完完全全属于你,我爱你。”

最后一个字,消失在她和公爵的唇边,他又把她带到那秘密的小岛,在那儿,只有他们两个,再也没有任何人可以侵入了。

上一章书籍页下一章

野鸭变凤凰

···
加入書架
上一章
首頁 台言古言 野鸭变凤凰
上一章下一章

第七章

%