第一章

第一章

一八—一年

“不行!”奥斯明顿侯爵说。

艾默芬·哈洛恨恨地跺着脚,美丽的脸上满布寒霜,使她看起来一点也不象平日那么动人。

“你怎么这么无情、这么自私?”她说。

“我就是这样的人。”侯爵回答。“而且这也没有什么不对啊!”

“哼!你应该感到惭愧!”她愤怒地叫着。“你只会为自己打算,从来不肯替别人想想!”

“我早就学乖了。”侯爵反驳她说。“为别人着想会给自己惹上一大堆麻烦;如果只为我自己打算,一切都会顺顺利利。”

“现在这件事可没有那么顺利了。”哈洛夫人吼着。“我真不懂,你几乎每天晚上都参加摄政王的晚宴,为什么就不肯要他邀请我去一次呢?”

“摄政王举行的这种小型晚宴,邀请的全是他的好朋友。”侯爵解释。

“为什么我就不能算上一份呢?”哈洛夫人追问。“是不是因为你吃醋?契尔敦,如果你吃醋,我倒不怪你。”

“我没有什么好吃醋的;摄政王喜欢的是年纪大一点的女人,你大年轻啦。不过也许在十年之内,他会渐渐发现你的魅力。怎么样,我这种答复该令你满意了吧?”

“我在十年之内,绝不至于老到那种地步。”艾默芬·哈洛申辩着。

侯爵得意的笑了,他早就料到她一定会上钩的;这样或许能暂时转移她的注意力。

最近被任命为摄政工的威尔斯王子经常在卡尔顿宫举行小型晚宴,邀请的都是他的好朋友,还有他喜欢的女人。

目前,他喜欢的是已经五十几岁的赫特福夫人——她已经代替了费兹赫伯特夫人在摄政王心目中的地位。

侯爵并不在乎摄政王爱谁。也不在乎哈洛夫人的想法;他早就打定主意,绝不带她参加这种非正式的宴会。

因为他心里明白,艾默芬·哈洛现在对他虽然很有吸引力,不过要不了多久,这种感觉一定会象他以前的许多罗曼史一样淡下来。

她曾经处心积虑的想当他的情妇,刚好她的丈夫乔治·哈治爵士又不喜欢参加伦敦的社交活动,经年累月待在格罗斯特州的封地里,饲养那些品种优良的牲畜,因此她终于如愿以偿了。

艾默芬·哈洛长得很漂亮,丈夫又舍得花钱替她置装,所以在伦敦社交界,她算得上是个名人。

她参加过丹沃州、贝德福州、瑞契蒙州的首长所举办的盛大宴会,但是卡尔顿宫的小型晚宴却一直和她无缘。

为了达到目的,她又换了一种方式,继续向侯爵游说,“我想你是爱我的,契尔敦。”她说话的声调楚楚可怜,象个小女孩似的,大多数的男人对这种诱惑都难以抗拒。

可是侯爵却没有答话。过了一会儿,她又说:“我知道你是不会用言词来表达爱意的,不过,你也不能否认,我使你的生活充满新鲜、刺激,而且我们两个在一起,一直过得很快乐。”

她的话里满含感情,侯爵脸上嘲讽的神色却更明显了。

凡是和他在一起过的女人,都认为自己带给他无比的快乐,就向他索取金钱、珠宝或其它她们想要的东西,做为回报。对这种事,他早就习以为常了,他告诉自己,绝不会因她的甜言蜜语而改变主意。

他决心坚守立场。他不希望让自己的罗曼史闹得满城风雨,逼得情妇的丈夫赶到伦敦来找他报仇。

社交界对他和艾默芬的事早有传闻,不过,传闻是一回事,他可不愿意在行动上给他们落下口实。

所以尽管在私下里交往密切,在公开的场会里,他总是极力避免和她一起出现。

哈洛夫人看展爵迟迟不肯答话,就向他走了过去。他靠在一张舒适的扶手椅上,神态十分优雅.

奥斯明顿侯爵是上流社会里最受人推崇和称赞的人。

他长得非常英俊,身材象运动家一般结实魁梧,肩膀很宽阔,穿着和谈吐又十分高雅,年轻而讲求时髦的贵族都拿他做榜样,对他数不完的风流韵事尤其羡慕不已。

在摄政王的朋友里,再没有谁的驾车技术比他更高明,也没有人比他更擅骑难驯的骏马。对他准确的枪法,大家也只有摇头兴叹的份。

“你不但讨女人的欢心,契尔敦。”摄政王曾经这样对他说。“而且,该死的,连男人都崇拜你。”

侯爵知道摄政王这句话的背后隐藏着不快和嫉妒。

他一直希望能受人尊敬、被人崇拜,但是因为他巨额的债务和特异的行为,所以人们对他总是毁多于誉。

不过,还是有一些象侯爵这样的朋友,能够欣赏他、了解他。

因此费兹赫伯特夫人以前常感叹地说:“你给王子带来了好的影响。我真希望他的其他朋友都能象你一样。”

然而。侯爵也有他坏的一面。

他是个很冷酷的人,对人对事都缺乏同情心,而且正如哈洛夫人所说,他极端自私。

其实这不足为奇。因为他年轻时就继承了一笔庞大的产业,拥有一个备受尊敬的头衔,封地又位在全国最富庶、最重要的地区,所以难怪他会这么骄傲自负了。

“请你答应我,契尔敦。”艾默芬·哈洛站在他面前说。

她知道,这样侯爵一定会注意到她薄纱衣裙下的姣好身材。

她的目光柔和,鲜红的嘴唇挑逗似地撅着,看起来比刚才生气的样子美多了。

但是侯爵黑亮的眼睛似乎能看穿一切,他毫不妥协的说:“我开始不耐烦了,艾默芬。说话算话,我说不行,就是不行!”

“契尔敦!”她伤心地叫道,嘴角向下撇,一副要落泪的模样。

侯爵冷冷地笑起来。

“哭对我发生不了作用。”他说。“我不会被眼泪打动的,这样只会惹烦我。”

他拥住哈洛夫人,伸手托起她的脸。

“如果你不再拿这件事来烦我,”他说,“我就把你昨天在波特街看中的那只手镯送你。”

哈洛夫人心里有一股冲动,想告诉他,她不要他的手镯,叫他自己留着。

可是贪婪机伶的本性却告诉她,再争执下去,一定会把侯爵惹恼,到时候不但无法达到原来的目的,而且连手镯都得不到。

“谢……谢你。”她轻声说着,似乎受了很大的委屈。

她一面说,一面用眼角偷看侯爵,看见他挪揄地牵动嘴角,显然把她的伪装做作都看穿了。

这种表演对他来说,早就司空见惯,因此除了嘲讽之外,根本激不起他任何反应。

她不希望惹翻眼前这个既吸引她、又能抬高她身价的男人,于是双手环抱住他的脖子,把他拉了过去。

“我们之间有那么多快乐的事可谈,为什么还要争吵呢?”她问。

侯爵淡淡地吻了她,然后飞快地挣出她的怀抱。

“你该走了,艾默芬。”他说。“半个钟头以后,我有个约会,还有很多文件等着我签。”

“你今晚会不会来看我?”

“晚上我要陪摄政王进餐,”侯爵回答。“不过,如果摄政王不留我留得太晚,我会在回家的路上去看你。”

“我会等你。你知道,我是多么渴望见到你。”

他早就知道她会这么说,所以对她的话毫不在意,自顾自的走到门口,哈洛夫人只好紧跟在他身后。

他送她穿过大理石建造的大厅,厅里的画出自乔治·史塔伯斯的手笔,画的都是他父亲的爱马。

到了大厅口,他向她行礼致意,吻了她的手。一名马夫从一列穿着制服、强壮结实的年轻仆役中跑出来,赶到停在回廊的马车旁,打开车门。

侯爵显得有点不耐烦,但仍很礼貌的站着,等到马车开动。

然后他转身越过大厅,不再回到刚才和哈洛夫人待的那间小客厅,走进他独处时用的私室。

这是整栋宅邸里最吸引人的房间,四周放满了书,墙上还挂了几幅更好、更壮观的马画,连摄政王都很羡慕侯爵能有这么一间屋子。

侯爵走向窗前一张大书桌,在桌前坐下。

桌上有许多等他处理的文件,他拿起第一份,然后摇了摇放在桌上的铃。

门很快地开了,他的财务总管兼私人秘书走进屋来。

达格岱尔先生是位中年人,长得一副明智果决的样子。在到侯爵家之前,他一直在军中服役,言行举止都十足象个军人。

侯爵一边看手上的文件,一边说:“给哈洛夫人送些花去,说我今晚不能去拜访她了。”

达格岱尔先生在手里的记事簿上记下侯爵的吩咐。

“还有,派个人到波特街亨特罗斯凯尔珠宝店,去买我昨天看过的那只手镯,”侯爵继续说道。“店里的人知道是哪一只。”

“是,大人。”

达格岱尔先生没有再说什么,可是侯爵对他太了解了,从他僵硬的态度上,可以看出他正默默地表示反对。

侯爵知道这位自己视为朋友的财务总管,对他那么多的情妇一个也不喜欢,对哈洛夫人也不例外。

“我知道你心里在想什么,达格岱尔,”侯爵带着笑说道。“虽然我认为这根本不关你的事,不过,我开始觉得你的想法是对的了。”

达格岱尔先生大大地松了一口气。”

“我什么也没说,大人。”过了一会儿,他说。

“算了吧,你心里想什么,我可是清清楚楚!”侯爵回答。

他向后靠,把椅子转了个角度,望着他的秘书。

“女人到底是怎么回事啊,达格岱尔?我在她们身上,找不到一点新鲜的东西。为什么她们全象从一个模子里刻出来的?”

“大人,”达格岱尔先生谨慎地答道,“这或许是因为她们都生活在同样的环境里。”

侯爵思索了一阵,然后说:“这个解释倒蛮合理的,可是我发现她们的一举一动都在我意料之中,她们所说的每一句话都是陈腔滥调。”

“我同意,在您接触到的范围里,这是事实。”达格岱尔先生说。”

侯爵大笑。然后他问:“你的意思是说我应该跳出这个范围,朝其他的方向探索?”

“为什么不能这么做呢?”达格岱尔先生答道。“世界这么广阔,我们却常常把自己局限在一个小小的天地里。”

“你说得有理,”侯爵同意道。“等这场要命的战争一结束,我们就可以出国去走走。不过,目前我们只好安安分分地待在这里。”

“是的,大人。”达格岱尔先生说。“现在请您签这些文件好吗?其中有一部分是关于封地宅邪的,我急着要派人送去给桑德斯先生。”

桑德斯先生是侯爵在肯特州巨额产业的管理人.侯爵知道达格岱尔先生办事一向很可靠,于是草草翻阅了一下文件,就开始签字了。签完那一大叠文件,侯爵低头看看表。

“今天下午,浪费了不少时间,”他说,“不过,我想……”

这时,管事开门走了进来,打断了他的话。

“什么事啊,亚当斯?”

“大人,有位很年轻的小姐想见您。他说,她并没有和您约好,不过如果您肯抽出几分钟来接见她,她会非常感激您的。”

“一位很年轻的小姐?”侯爵问道。

“她说她叫爱莉西亚·明顿。”

侯爵扬起眉毛,看着他的财务总管。

“明顿?”他说。“这是我的哪一位亲戚啊?”

达格岱尔先生想了一会儿。

“我也不知道,大人。”

“那么你去看看她到底是谁。”侯爵吩咐道。

财务总管正要走出去,他突然改变了主意。

“不,让她进来好了,如果我需要你来替我解围,我会摇铃的。通常,我的亲戚一过了五分钟,就开始让我受不了了!”

达格岱尔先生向管事点头示意,于是管事走出房间,关上门。

这时,达格岱尔先生说:“在您接见这位小组时,我会去查查族谱。我想她一定不是您的近亲,除非她改了名宇。”

“好的,达格岱尔,就这么办。”侯爵说。“老实说,我对我那些亲戚实在没有什么兴趣,幸好这几年他们已经渐渐学乖了,不会再无缘无故地来打扰我。”

达格岱尔先生走了出去,留下侯爵在屋里沉思着。他想,自从继承爵位以来,他的所做所为应该已经表示得很清楚,整个明顿家族的事情根本引不起他的兴趣。

他不想成为家族的领导人,也不愿意变成族人依赖的重心,更不希望亲戚拿他来向别人争荣夸耀。

侯爵站起身来,踱到大理石造的巨型壁炉架前,房门打开了,管事向他报告。

“大人,爱莉西亚·明顿小姐来了!”

一个女孩缓缓走进屋里。侯爵看得出来,她心里既紧张又担忧。

她戴着一顶朴素的帽子,不过式样很雅致,上面还系了一根深蓝色的丝带;她怯怯地抬头,侯爵发现那小小的椭圆脸庞上,有一双吸引人的灰色大眼睛。

走到离他还有几呎的地方,她行了个礼,然后就站在那儿,定定地望着他。她的样子使侯爵感觉到,她一定是有求而来的。

“你就是……奥斯明顿……侯爵?”过了一会儿,她轻轻问。

“是的,”侯爵回答。“从你的姓看来,你是我的亲戚。”

“是很远的……远亲。我祖父是你祖父的二表弟。”

他们沉默了好一阵子,最后,侯爵终于打破僵局,问道:“你这次是专程来认我这门亲戚的?”

“不……不是的,’”爱莉西亚·明顿说,“我是想请你帮我忙,不过,希望你不会认为这是……敲诈。”

“你得先告诉我你的要求,这样我才能答复你.”侯爵说道。“我们坐下来谈好吗?”

他指指旁边的椅子,爱莉西亚小心翼翼地在边缘坐下,背挺得笔直,双手规规矩矩地放在膝盖上,好象小孩子见到老师一样。

她的衣裙很素净,式样也有点过时了,可是那种深蓝的料子却充分衬托出她雪白的肌肤,让人感觉到她很有鉴赏力。

她栗色的头发发出柔和的光芒,大眼睛灵活地转动着,好象在诉说内心的感觉。

他觉得她似乎还很紧张。

“好吧!”他在她对面的椅子是坐下,翘起脚,问道。“请你告诉我,要我帮你什么忙?”

他的口气比平常对陌生人说话要温和得多,因为面前这个女孩那么稚嫩、那么缺乏自信。

“家父是亚瑟·明顿上校。”爱莉西亚说。“去年,他生了一场大病去世了,家母也早在五年前死了,现在由我来照顾全家,所以我觉得自己有责任把妹妹带到伦敦来。”

侯爵静静听着,没有答话。

“她长得好美,”爱莉西亚继续说,“把她留在贝德福州闭塞地过一辈子,不让她出来见见世面,我觉得真是太可惜了。”

侯爵讥讽地说:“你真正的意思,是希望让她有机会找个好丈夫吧!”

他轻蔑的口吻使爱莉西亚脸红了。

“这样做也许太……不知羞耻了。不过,我想如果家母在世的话,她也会这么做的。”

“那么请你告诉我,这件事跟我有什么关系呢?”侯爵说。

“我听说,你在伦敦有些房屋,而且还附有整套家具;”爱莉西亚答道。“你的产业管理人说,我也许可以向你租一栋来过社交季……可是我手头的钱不多……恐怕付不起……太高的租金。”

侯爵非常惊讶。

他在伦敦拥有大批产业,其中的确包括一些附整套家具的房子,可是出租订约一向是由管理人处理的,他自己从不经手这些事情。

如果是别人这样直接找上门来,侯爵可能认为是在向他推销自己;可是对爱莉西亚,他相信她完全是因为纯洁无知,才会这么做。

“没有监护人,你和你妹妹两个人住在一栋大房子里,你觉得这样行得通吗?”隔了一会儿他问。

“还有一位教我小弟弟念书的女家庭教师,也和我们住在一起。”爱莉西亚答道。“而且,我比拉蒂大……很多,应该够资格当她入社交界的监护人。”

“好吧,就算还有个家庭教师跟你们住在一起,”侯爵高声说道。“不过,明顿小姐——既然彼此是亲戚,我干脆叫你爱莉西亚好了——我敢保证,社交界绝不会认为你是个合适的监护人选。”

“真……的吗?”爱莉西亚很焦急地问。

“我说的是事实,”侯爵回答。“你以为你能胜任这项工作?你今年多大?”

爱莉西亚迟疑着,侯爵从她的眼神里看出,她想骗他,但是经过一番良心的挣扎以后,她终于说了实话。

“我快满二十一岁了,”她说,“不过,我可以说我已经二十四或二十五岁,反正别人也查不出来。”

侯爵笑了。

“没有人会相信你的,”他说。“而且,你还没有结婚。”

爱莉西亚叹息一声。

“这的确是个问题。”她颓丧地说道。突然,她眼中闪过一抹光芒。

她问:“如果我在手上……”

侯爵摇摇头。

“我并不想泼你的冷水,可是我要告诉你,爱莉西亚,即使你在手上戴枚戒指,看起来也不象结过婚的女人。”

他知道她不会了解这其中的道理。

她看起来那么年轻、那么天真纯洁,除非真有个活生生的丈夫陪在她身边,否则,别人绝年会相信她是个有夫之妇。

沉默了一会儿,爱莉西亚问:“如果我聘请一位监护人,费用会不会……很贵?”

“据我所知,你没有多少钱。”侯爵说。

“两年前,我发现拉蒂长得美得出奇,从那时候起,我就排命存钱。”爱莉西亚说道。“我和爸爸一直认为她很漂亮,现在她更完完全全长成了一个美人,所以,我觉得该让她……”

爱莉西亚突然住了口,然后无助地望着侯爵说:“我不知道会有这么多困难。我本来想住在旅馆里,但是房租太贵了。而且,昨天晚上,旅馆里的男人全都目不转睛地盯着拉蒂,我实在不喜欢他们那种眼光。”

“对初入社交界的女孩子来说,旅馆当然不是个理想的住处。”侯爵很肯定地说。

“那么你能不能租给我们一栋房子,让我们住两个月?只要小小的一栋!”爱莉西亚问道。

“监护人的问题怎么办呢?”侯爵反问。

爱莉西亚很无助地做了个手势说:“不知道在你……认识的人里……有没有没有人肯接受这份工作,我大概能付得起……”

她停下来,盘算了一会儿,然后才说:“……二十五到三十镑。”

他想,任何一位在社会上有点声望的贵妇人,都会认为这点钱实在太少,她们绝不会接受这项工作。

他知道,伦敦有些女房东是专门负责介绍女孩子进社交界的。

通常,她们都告诉别人那是自己的女儿,事实上,这只是一种金钱交易。不过这种秘密她们绝对不肯公开。

他告诉自己,她只有这么一点钱,不可能达成心愿的。

他应该直接了当地告诉爱莉西亚,说他没有办法帮她的忙,要她自己去想办法。

接着,他又想,或许他可以表现得仁慈一点,叫达格岱尔指引她,让她和他的产业管理人联络。

他正要开口,爱莉西亚突然问:“你愿不愿意见见拉蒂?她也和我一起来了,不过,我请你的管事带她到另一个房间去等。”

“为什么?”侯爵问道。

爱莉西亚凝视着他,然后说;“因为我们是远亲,我怕你会认为我这样跑来找你太……鲁莽,如果你因此生气,我不希望拉蒂在旁边感到……难堪。”

“那么,你大概以为自己很坚强,承受得了这种难堪罗。”侯爵讥讽地说。

“我已经说过,我是长姊,父母都去世了,家里又没有别人能照顾我们,”爱莉西亚答。“所以,我得替弟妹着想。”

“我们不是有很多亲戚吗?”侯爵问。

“他们从来没有关心过我们。有一两位表亲环境很困苦,妈妈很同情他们,常请他们到家里来过圣诞节,可是他们都很老,其中有几个最近已经去世了;至于那些有钱的、喜欢到乡间打猎的亲戚,绝不会到贝德福州那种穷乡僻壤去的。”

“你们为什么要住在那里呢?”侯爵问道。

“爸爸在印度的时候,曾经救过一个侍从;那个人一辈子都没有结婚,临死的时候,把他在贝德福州的房子和一点积蓄送给爸爸。”

“你父亲没有钱?”

“只有养老金,不过他一去世,这笔钱就没有了。妈妈本来有点嫁妆,可是为了生活,我们用掉了大部分。”

爱莉西亚望着侯爵,仿佛是在恳求他谅解。

“在这种情况之下,花那么多钱让你妹妹参加伦敦的社交活动,你认为有道理吗?”侯爵沉默了一会儿,然后问道。

他看见爱莉西亚的脸上突然闪过一抹笑容,照亮了她的面庞。她说:“大人,我去把拉蒂带来好吗?等见了她以后,你就知道我这么做,到底有没有道理了。”

不等他答话,她就迈开步子往外走。

侯爵觉得,见见他的妹妹,也没什么不好,就任由爱莉西亚打开房门,走了出去。

她显然不知道,在习惯上,应该由仆人去把她妹妹带来。

侯爵静静地靠坐着,脸上露出他惯有的讥讽神情。

他相信拉蒂是个漂亮的女孩,但是,他想,她绝不会美得让上流社会里见多识广的男人对她感兴趣。

没有钱、没有监护人、又没有房子住,就贸然跑到伦敦,这种傻事,只有太笨或太天真的人才做得出来。

他认为自己应该说服爱莉西亚,叫她回到贝德福州去,那才是最可行、也最合道理的,可是一种难以分析的情绪却牵制着他,使他不忍心毁掉她满怀热切的希望。

正在他沉思的时候,门外响起一阵脚步声,爱莉西亚拉着她妹妹的手走进屋来。

侯爵一眼就看出,这个年纪比较轻的女孩身上的穿着比爱莉西亚时髦得多,也讲究得多。

她那顶高耸的帽子上有许多精致的小花,白色棉布长裙上缀着粉红的丝带和鲜艳的玫瑰。

爱莉西亚拉着她走了过来,侯爵缓缓地站起身。在拉蒂行礼的那一刻,他发现自己正面对着这一生所见到的最美的一张脸。

他告诉自己,爱莉西亚的话一点也没有夸张,拉蒂正是千古以来,诗人、文学家笔下描写、称颂的美人典型。

她的皮肤雪白无暇,金色的长发亮丽如阳光,碧蓝的双极澄澈如盛开的勿忘我。

她的鼻子小而挺,下巴尖削。饱经世故的侯爵还注意到,她的身材完美得象神话中的女神。

他那惊愕的神色,使爱莉西亚非常高兴.而拉蒂却正惊叹似地望着他。

最后,她高兴地叫道:“你和我想象中的侯爵一模一样!在到伦敦来之前,爱莉西亚还说我可能会失望。”

“那么我很高兴自己没有令你失望。”侯爵说。“请坐!”

拉蒂在她姊姊刚才坐的椅子上坐下,爱莉西亚坐在她旁边。

迎着窗外的阳光,侯爵看得更清楚——拉蒂实在美得无懈可击。

她们静静地坐在那儿,等候爵开口,过了好一阵,他才说:“你姊姊告诉我,她想让你参加伦敦的社交活动。你对这种活动有兴趣吗?”

“参加伦敦的舞会一定很有意思,”拉蒂答道。“我最喜欢跳舞了!”

“她在贝德福很少有机会跳舞。”爱莉西亚插嘴说。

侯爵心想,要是没有个好监护人替她们安排,即使在伦敦,她们也不见得会有多少跳舞的机会。

他心里有个声音在说:不管眼前这个女孩有多美,他都没有必要插手管这件麻烦事。

他应该让达格岱尔把他的产业管理人的姓名、地址告诉她们,叫她们去跟他接洽,这样,自己就可以把这件事抛到脑后。

但是,他又禁不住想,如果因此使一个这么美丽的女孩埋没在乡间,那真是一种罪恶。

这么多年来,他一直努力使自己避开可能会带来麻烦的事情,此刻,怀着这种自卫的本能,他说:“我把我的财务总管达格岱尔先生请来,他会帮你们找个住处。可是监护人的问题,就不知道他有没有办法解决了。”

“你想他会不会认识合适的人呢?”爱莉西亚问。

“监护人?”拉蒂诧异地问道。“可是,一向都是爱莉西亚在照顾我的啊。”

“我本来也是这么想,”爱莉西亚说,“但是大人说我的年纪不够大,要找个年纪够大,结过婚的女人来当监护人。”

拉蒂一脸困惑。

“可是,我们在伦敦根本没有熟人啊。”

“问题就在这里。”侯爵说。“不过,我们听听达格岱尔先生怎么说。”

他摇摇桌上的铃,他的财务总管立刻推门走了进来。侯爵知道,他一定早就站在门外等候召唤。

“达格岱尔,我们这里有问题需要解决,”他说。“不过先让我替你们介绍一下。”

他转向爱莉西亚说。

“这位就是我刚刚提到的—一我的财务总管,他会帮你解决困难。”

爱莉西亚向他行礼致意。

“我会尽力而为。”达格岱尔先生很礼貌地说。

“这位是她的妹妹,”侯爵说。“拉蒂·明顿小姐。”他一面说,一面望着他的财务总管,发现他和自己刚才一样,被拉蒂的美震慑住了。

拉蒂行了个礼,然后就按捺不住地说:“如果你要替我们找监护人,拜托你,请你不要找那种又老、又唠叨,而且事事都喜欢挑我毛病的人,好不好?在贝德福的时候,那些女人对我总是嗤之以鼻,我做什么事,她们都看不顺眼!”

侯爵知道,这是因为她长得太美了,引起别人的嫉妒,但他的财务总管却很疑惑地望着他,问道:“监护人?”

“是的,达格岱尔,”侯爵说。“首先,要替她们找一栋附家具的房子,其次要找一个能引介她们参加上流社会社交活动的人,来做她们的监护人;还有,她们没有多少钱,所以这两件事的花费都必须很低廉!”

他觉得爱莉西亚正责备似地看着他,因为对她来说,二十五或三十镑实在不算“很低廉”。

但是此刻,他注意的是达格岱尔先生脸上惊愕的神情——侯爵竟然会插手管这种平日毫无兴趣的事,真是太出乎他意料之外了。

“要找附家具的房子,应该没有什么困难,”过了一会儿,他慢慢地说,“可是,监护人……我可真不知道要到哪里去找啊,大人!”

“我请你办的任何事情,你从来都没有办不成的,”侯爵回答他。“我相信你也一直以此为傲。这件事,对你算是一种挑战,让我们看看你要怎么处理!”

达格岱尔先生用手接着额头,显得很困窘的样子。

但是,他的眼睛却闪闪发光。他似乎知道,侯爵是故意把他引进陷阱里,让他来解决这个难题。

他转身望着爱莉西亚。

“明顿小姐,这件事,你希望什么时候办成?”他问道。

“现在,立刻!”爱莉西亚答。“我刚才对侯爵说过,我不喜欢我们昨晚上住的那家旅馆,而且那儿比我预料的要贵得多。”

“你和令妹该没有两个人孤伶伶地住在旅馆里吧?”达格岱尔先生问。

爱莉西亚对他笑了。

“当然不会。侯爵大人认为我很傻,但是我还不至于笨到那种地步。我弟弟和他的女家庭教师都跟我们住在一起。”

“令弟今年多大?”达格岱尔先生似乎松了一口气,问道。

“彼得今年七岁。”爱莉西亚回答。

这一下,达格岱尔先生又显得很无助了。他回头望望侯爵,却发现他的主人正在对他微笑。

他说:“大人,现在一下子,我实在想不出……”

侯爵打断了他的话。

“你觉得那位经常找借口写信给我的亲戚怎么样?”他问道。“为了将来想从我这儿得到点好处,她或许会乐意管我做些事情。”

他那种讥讽的口吻,使爱莉西亚很担心地看着他。

达格岱尔先生的满面愁容却顿时一扫而空。

“您说的是那位费得史东夫人,”他说。“我想她一定很愿意接受这项工作。照她这么爱写信的情形看来,她一定无聊得发慌,没有别的事可做。”

“你可以跟她联络一下;至于找一栋房子,让他们姐妹安心住两个月,这应该不是什么难事吧?”

“希望一切象您想象的那么顺利,大人。”

“由你这么能干的人来办,一定没有问题的!”侯爵不甘示弱地反驳道。

他们两个互望着,彼此都很清楚对方的心里在想些什么。

然后,达格岱尔先生仿佛横下了心,决定接住这个丢给他的重担,他大声地说:“大人,我记得您还有其他约会。我想请两位小姐到我的办公室去,商讨一下细节问题。”

“谢谢你,达格岱尔。”侯爵答道。

侯爵和拉蒂握握手。

“达格岱尔先生会把一切事情办得很圆满的,”他说,“希望你在伦敦的这段时间里过得很愉快,而且为社交界带来高潮。”

“那一定很有意思,”拉蒂说,“可是爱莉西亚叫我不要抱太大的希望。”

“爱莉西亚说得很有道理,”侯爵答道,“不过,她也许太多虑了。”

他向爱莉西亚伸出手,却发现她正满怀感激地仰望着他,那种神情使他觉得自己象个将美人从困境中解救出来的英勇武士。

“谢谢你……谢谢你!”她握住了他的手,一面说,“你对我们这么仁慈,这么体谅我们的处境,我该怎么表达我的感激呢?。”

“我只希望一切都能合你的心愿,”使爵说道。“我相信令妹一定会为伦敦带来高潮的!”

“我知道你起初认为我夸大其词,”爱莉西亚笑着说。把我一点也没有夸张,不是吗?”

“是的,你说的是事实!”侯爵回答。“明顿家庭应该为你们两姐妹感到骄傲。”

这番赞美,使爱莉西亚双颊绯红了,她灰色的大眼睛里满含羞怯。她微微笑着说:“谢谢你把我也算进去了……但是真正……重要的是拉蒂。”

她行了礼,然后跟在拉蒂和达格岱尔先生身后走。

到了门边,她转过身来,在这一刹那,她的眼中仿佛凝聚着亮丽的阳光。她又说:“谢谢你……非常……非常……谢谢你!”

终于,房门关上了。

上一章书籍页下一章

爱的迷惑

···
加入書架
上一章
首頁 台言古言 爱的迷惑
上一章下一章

第一章

%