7.第 7 章
路上的时候,跟塔尔顿家的马车相遇,听了一路的有关马、配种、军队之类的问题,顺便还听了杰拉尔德和塔尔顿太太关于威尔克斯家的血统的抱怨。
不过,这并不能妨碍世人对威尔克斯家的评价,也不妨碍十二橡树庄园在整个佐治亚的地位。
阿什利·威尔克斯的父亲,十二橡树庄园的主人,约翰·威尔克斯的好客是整个州里出了名的。今天也一样,约翰·威尔克斯带着他的女儿霍妮·威尔克斯站在台阶上迎接诸位客人的到来,而他的另外一个女儿因迪·威尔克斯此刻却不在这里迎客。
因迪就是斯图尔特之前交往过的女孩。威尔克斯家的女孩们本来就不以美貌闻名,因迪又因为母亲去世之后,代行女主人之则,使得她没有时间交男朋友。斯图尔特·塔尔顿就是在这样的情况下闯入因迪的生活的,在去年夏天之前,他一直都在热烈地追求因迪,热烈到了周围的邻居们以为他们会订婚。
然后,斯卡利特受不了了。她生性不容许一个男人不爱自己而去爱别的女人。看到因迪·威尔克斯和斯图尔特一起参加演说会,是她那好掠夺的天性怎么也受不了的。
所以,斯卡利特刻意地在琼斯博罗橡树林的那次政治性演说会上,引起了斯图尔特的注意,同时还挑逗了勃伦特,把两兄弟就这么一股脑儿地俘虏了过来。就这样,这兄弟俩一个将热切追求的因迪·威尔克斯、一个将本来就不十分热心追求的洛夫乔伊姑娘莱蒂·芒罗都抛到了脑后,成了斯卡利特的裙下之臣。
这样的事情,斯卡利特不知道做过多少回,她挑逗那些男孩子,让他们为她神魂颠倒,回头她又跟另外一个男孩打情骂俏去了。她不觉得自己这样做有什么不对,家里的黒妈妈又偏心斯卡利特、为她遮掩,连带着埃伦也认为,斯卡利特只是活泼了一点、热情了一点而已,可是作为双胞胎、又是读过原著的人,玛格如何不知道斯卡利特的本性?
老实说,去年因迪被甩的消息传扬开的时候,玛格都不知道如何去面对因迪。好在威尔克斯家的教养是附近的五个县里面顶顶尖儿的,因迪面对斯卡利特的时候,还能够端着淑女的教养,不冷不热、谦恭有礼,更何况玛格这个只是跟斯卡利特长得像、性子却截然不同的妹妹?
马车才在车道上停稳,就看见约翰·威尔克斯先生从台阶上下来。
斯卡利特见状,连忙伸出手去。她是奥哈拉家的大女儿,过去的每一次来十二橡树参加宴会,都是约翰·威尔克斯先生扶她下的马车。
可是出乎意料约翰·威尔克斯在扶她下马车之后,并没有让她挽着手臂一起进屋去,而是又把手伸给了玛格。
“哦,玛格小姐,你今天还是一样的漂亮。”
“谢谢,威尔克斯先生,您今天也一样精神。今天府上真是恭喜了。”
约翰·威尔克斯道:“玛格小姐,你可知道,今天有位先生可是特地从梅肯来到十二橡树,而且是专门来见你的。我可是答应了,一定为你们介绍。”
玛格一愣。
她今天是有特别的打算的,只是她自己都没有想到竟然会这么顺利。
一位因为自己而专程从梅肯赶来的绅士!
那岂不是瞌睡遇上了枕头?
她跟着约翰·威尔克斯上了台阶,走进了这栋漂亮的大房子,在走廊里,看到了两个正在说话的人。背对这他们的人拥有一头浓密的黑发,身材高大,体格健壮,就是那宽松的衬衫都隐藏不了拿结实的肌肉。即便背对着玛格,玛格也能够感到对方身上隐隐传来的压迫感。
这跟县里的那些男孩子们的感觉完全不同。用这个时代的人的眼光看起来,这个人健壮得有些不体面。因为大庄园主们再喜欢打猎、骑马,也不可能拥有如此喷张的肌肉。
而正在跟他谈话的那位金棕色头发的年轻人,约莫二十六七岁的模样,拥有一对灰蓝色的眼睛,手里端着一杯葡萄酒,虽然满身书卷气。
看上去画风完全不搭的两个人,此时此刻,居然相谈甚欢。看周围的人的眼光就知道,这个画面有多让人吃惊了。
约翰·威尔克斯连忙给三人介绍:“这位是乔治·菲兹威廉·克拉克先生,他来自梅肯的巴顿庄园。这位则是从琼斯博罗来的瑞特·巴特勒先生。这位萨伦·玛格丽特·奥哈拉小姐便是你们要找的翻译家杰拉尔德·奥哈拉先生。”
那位金棕色的克拉克先生明显地愣了一愣,反而是另外一位,适时地弯下腰,行了一个吻手礼。
瑞特·巴特勒不愧是情|场|老手,阅|女无数。在他抬起玛格带着手套的手的时候,他就明显地感觉到了,手套里,对方的指甲被修剪得整整齐齐。瑞特可以感觉得出来,对方的指甲也刚刚包裹过了指尖而已。
这跟贵妇人们的指甲完全不同。
还没等瑞特的嘴唇离开对方的小手,就听见一声叹息,少女轻快的嗓音,就好像夏日里的清泉一般清澈:“啊,黝黑的脸庞,桀骜不驯的眼神,还有如此具有压迫感的身材。巴特勒先生,您让我想起了征服大海、在暴风雨中放声大笑的英勇无畏的船长。”
约翰道:“玛格,你的眼光的确很好,这位巴特勒先生就是一位船长。如果没有他们驾着船突破北佬的封锁,我们的棉花可没办法运到欧洲,更没办法运回枪支弹药呢。”
玛格道:“啊,真是一位英雄。那么,勇敢的英雄,不知道您能否满足一位任性的美女的请求呢?”
瑞特·巴特勒一愣,道:“愿闻其详。”
玛格道:“克莱顿虽然是个小地方,可还是有一位经历过真正的战争的勇士的。只是,从这位老先生的嘴里,我得知的战争完全是另外一个模样,饥饿、疾病和死亡,跟小伙子们嘴里的野餐完全不同。勇敢的英雄,您能为我提供一些药品和巧克力吗?可能,数量有些多。如果不介意的话,我明天让人把金币给您送去。”
瑞特·巴特勒原本也不过是拿着跟女士们调|情|的态度,可是听到最后,他赫然发觉,对方并不是说笑,而是认真的。
正巧经过这里的斯图尔特·塔尔顿道:“哦,玛格,你难道对我们没有信心?”
玛格笑道:“虽然说,伤疤是男人英勇的勋章,可是作为从小一块儿长大的朋友,我还是不希望你们受伤。所以,我打算亲手为你们准备医药箱作为践行的礼物。县里每一个即将奔赴战场的小伙子们都有。你们不会拒绝这样的一份礼物吧?”
屋子里的男人们都愣了一下,继而爆发出一阵笑声。
他们把玛格的行为当成了女性的柔弱和善良。没错,在这个时候的南方,男人们普遍认为,女人就是些柔弱、需要他们保护的小东西。所以,作为一个女人,玛格担心他们也是自然的。
女人们倒是没有这么多忌讳,跟在后面进来的塔尔顿家的女孩们都轻快地跑过来,跟玛格拥抱,感谢好朋友玛格的好意。