十二 守卫

十二 守卫

比如说,库兹涅佐夫同志,他的全名是尼古拉-格拉西莫维奇-库兹涅佐夫,其中只有尼古拉才是他的名字,而格拉西莫维奇则是他的父亲的名字,最后的库兹涅佐夫才是他的姓氏。

苏联人名在不同的历史时期有不同的特色。那俄罗斯人是怎么取名的呢?在很久以前斯拉夫人是以人的肤色(Черныш;Беляк)、性格(Молчан)、愿望(Надежда;Любовь)甚至以其所在的地名(Вячеслав,Ладимир)来作为称呼的。

这种现象就像是明治维新之后的日本一样。

在明治维新之前,绝大多数的日本人是没有姓氏的,只有贵族才有。大部分的贱民和平民都是在明治维新之后才得到的姓氏,这也是为什么日本的姓氏中有很多是地名,比如说松下、川上,的原因。甚至日本还有叫猪狩的姓氏,那肯定是因为他的家庭是养猪的。

在俄罗斯的历史中,1018年之前的名字是按教历历书所列出的圣人的名字来选取的,也就是教名(христианскиеимена,或者称为历书名(календарноеимя)。比如Иван和Пётр就是典型的教名,这种名字在许多信仰基督教的国家里比较普遍。

早先曾经以为给孩子命个教名可以保佑他(她)远离危险和灾难。俄语里有一个词为именины(命名日),指的是教堂纪念某个圣人的日子,而恰好他(她)与这个圣人同名的个人节日。该人当天则被称为именинник或именинница(过命名的人)。именинник(именинница))与деньрождения(生日)和новорожденный(新生的,过生日的人)这几个词的意义和使用经常被混为一谈,这是不正确的。

这个节日,其隆重程度,其实可以和中国的‘百岁’相比较。

如今在ЗАГС(户籍登记处的缩写)都有名字手册,那里面罗列了当今俄罗斯人的常用名。现在的名字大都已不与周围现实相关。可以给孩子取各种各样的名字:Лев(狮子),Роза(玫瑰花),Лилия(百合花),只是从来没有人给自己的孩子取名叫Волк(狼),Дуб(橡树),Берёза(白桦树)。

而且俄罗斯人取名也兴赶时髦的。比如:为纪念宇航员ЮрийГагарин飞上太空,有很多父母都给在那一年出生的男孩子取名叫Юрий。

这个现象,就像是某个时间段里,在国内,亚楠的名字就很流行。

俄罗斯人的名字常常也作为普通名词使用。大家都很喜爱的套娃матрёшка就由人名Матрена演变而来,而Миша也和俄罗斯憨憨的大熊мишка很有渊源。

俄罗斯人在正式场合虽用全称,但在生活中却喜欢互称简称,小称或爱称。这些叫法都是很灵活的。比如:名为Мария的姑娘可被叫做:Маша,Маняша,Маня,Манечка,Маруся,Муся以及Машенька。名+后缀-ка的形式除了偶尔用于家庭氛围之中,多数情况下带贬义色彩:Машъка,Колька,Петъка等。

有了上面这些介绍,各位看官应该就明白,在苏联的民俗风情中,取名字重要的何种程度了。而按照约定俗成的规矩,孩子的名字必须是由你家庭中的长辈才能取(当然,那种一个家庭都是文盲的家庭例外),本来应该是由弗拉基米尔取名字的,但是他现在不在,由库兹涅佐夫代劳,倒也是说得过去。

时间一分一秒的过去了,产房里一片寂静,谁都没有说话,只是盯着库兹涅佐夫猛看。把个元帅阁下看得浑身别扭,只觉得一阵凉气从脚脖子开始往上渗,后背上的汗毛也渐渐的竖了起来。元帅阁下自小从军,一生戎马倥偬,经历无数战阵,眉毛都没有皱过一次,但是现在,却是被众人的目光看的毛骨悚然。

库兹涅佐夫拧着眉头,脑海之中翻江倒海,在努力的从自己本就不多的词汇储备量中寻找一个比较文雅,听上去还算是过得去的。

但是怎奈何元帅阁下本就是个粗人,一辈子与之打交道的也多是比自己还粗的粗人,有高中学历都不过是小猫两三只。翻来覆去的想,也不过时能想到什么‘狗娘养的’、‘小兔崽子’、‘乌龟王八蛋’之类的话。

在此,笔者也不得不感叹,俄罗斯语言中,骂人的话语之贫乏,比起东方的某个古老国度,真真是差了十万八千里。或许是因为他们把那些思维,尽数的寄托在了重工业、导弹、战略火箭、还有那摧毁一切的钢铁洪流上面了吧。

曾经有人把他知道的中俄两国脏话做了一番比较(此人有大才),归纳出中国的骂人语言分为四个等级:一、围绕先人之骂,对于中国这个讲究“孝”的国家来说,最狠就是侮辱对方的祖宗和长辈了;二、围绕妻女之骂,中国人对贞洁操守很重视,侮辱对方老婆或女儿是让人最不能容忍的;三、围绕关系之骂,中国人都有很强的家族观念,如果你硬是不管不顾要对方承认是你的儿孙晚辈,一定会打架;四、形容比较之骂,按照对方的内外在的不足来形容对方是猪是狗之类,假想对方老婆偷人来形容对方是乌龟王八之类等等。

相对中国的博大精深来说,俄罗斯的骂人话简单到幼稚的地步,只有中国的四分之一-----对俄罗斯人来说,只有上述的第四等级的骂人话存在,即比较形容之骂。如果你和他说“同他母亲睡觉”之类的东西,他会惊讶他母亲的性感程度,奇怪为什么他母亲对你有如此的吸引力。假如你说他是你儿子之类,他会简单地否认,或许还会给你解释他爸爸是谁。

还有绿帽子在中国和俄罗斯的不同的含义,:当初在绥汾河刚刚开始边境贸易的时候,许多俄罗斯倒包客带着他们的土特产跑过来以货易货,其中很多人带着当时受当地人欢迎的呢子礼帽,让他们惊奇的是几乎所有货物都出手之后,绿颜色的礼帽却一顶都没有卖出去。

俄罗斯人对乌龟王八没有歧视的思想,可是你不能对一个男人说他是山羊,俄语的山羊=中国的王八,以次类推,中国的绿帽=俄罗斯的羊犄角。

“哦,要不,叫安德烈怎么样?”库兹涅佐夫想了半天,终于憋出一个词来,自我感觉还是不错的。

‘太难听了吧,这么俗的名字,怎么能安到我的孩子身上。’阿芙罗拉皱了皱眉,只是觉得这个名字不好听,但终究是公爹起的,却是不好反对,只好不说话,只是那眼睛看着自己的老爹。这时候米高扬同志当然要坚定不移的站在自己的女儿那一边。

“呵呵,安德烈这个名字确实是不错的,但是现在可不是伟大卫国战争的时候了(安德烈在俄语里面是勇敢地意思)。库兹涅佐夫同志,伟大的列宁同志教育我们,要和时代挂起钩来。这起名字,当然也是不例外的。我看啊,还是另外其一个吧。”米高扬不愧是搞政治工作出身的,干什么事都能上纲上线。这不,起个名字都能扯到列宁的身上去。

而且,他的话很富有技巧,话里话外给库兹涅佐夫留足了面子,没有直接驳斥反对他。

一旁的克罗琴科暗暗地点了点头,姜就是老的辣,看看人家米高扬同志,这说话的艺术就是很值得自己这些地方上同志学习的。自己在这方面比起他来,却还是有些差距的。看来以后,和中央的同志们接触的时候,要多学着点了,话要少说,多看多听,学学中央的领导同志们的说话艺术。

当然,和赫鲁晓夫的矮胖子接触的话,这些花花肠子就可以免了,你跟他玩这些高深的,他也领会不来。

“要不,就叫瓦西里吧!”

库兹涅佐夫又哝了半天,终于又想了一个名字,这个倒是还过得去。

“唉!”阿芙罗拉暗叹一声,轻轻地点了点头,她是真怕自己的公爹再起个更加不像样的名字。这个瓦西里,至少还是看得过去的。

经过众人的商议,终于决定了新生婴儿的名字,就叫瓦西里。

瓦西里-弗拉基米尔-库兹涅佐夫。

在俄语中,弗拉基米尔是拥有世界的意思,而瓦西里,则是守卫,守卫世界。

(啊,快疯了,今天从上午八点开始,一直到现在。几乎更新了将近八千字,对于一些大神来说,不算什么,但是像我这种码字慢的,应该算是很难得了。更何况,今天下午,还有一个没推的过去的训练。我现在浑身发酸,两眼发胀,众位,看在半柳如此努力地份上,多投几张推荐票吧,现在的数据真真是很难看啊!)

上一章书籍页下一章

重生苏联之官路烟尘

···
加入書架
上一章
首頁 网游竞技 重生苏联之官路烟尘
上一章下一章

十二 守卫

%