《我的童话人生》八(11)

《我的童话人生》八(11)

我是8月中旬到的哥本哈根。这回,没有了上次从意大利回来时那种焦虑、痛苦的感觉。我很高兴见到那些我喜欢的朋友,他们也很自然地对我呼喊着:“归国的时刻,就是一束包含着整个旅程的鲜花。”

《诗人的市场》很快出版了,它按不同的国家分成了几个章节,如德国、意大利、希腊等等。不管是在这些不同的国度,还是在丹麦国内,都有些我特别要感谢的人,我便在不同的章节里提到他们。诗人就像一只鸟儿,要献出他的所有。我要像鸟儿一样,把歌献给我所喜爱的每一个人。这是我突然冒出来的念头,想法很单纯,仅仅是为了抒发感恩的情怀。我在作品集里,删掉了所有原来的献词。虽然人们终将理解这些献词的重要性,在《诗人的市场》里,我还是把献词去掉了。

兰佐·布雷登堡当时住在意大利,他热爱那个国家。他在读了我的《即兴诗人》以后,变成了我的朋友和资助人。所以,我把书中描写意大利的那一部分献给他。希腊部分献给我们的希腊公使普洛克西·奥斯腾斯,他还是个具有渊博学识的诗人。希腊部分,我同时献给雅典的考古学家罗斯教授。东方之旅那部分,献词是这样写的:“献给奥地利公使、君士坦丁堡的冯·斯多姆男爵,由于他的殷勤好客,我在东方发现了我所钟爱的斯堪的纳维亚;献给斯堪的纳维亚的伟大诗人亚当·欧伦施莱格,是他的《阿拉丁》让我很快发现了北欧的东方。谨以诚挚的谢忱献上此集。”在《多瑙河之旅》开篇前,我写到:“向我的朋友、钢琴王子奥地利人泰尔堡和匈牙利人李斯特,献上我这曲‘多瑙河主题及沿岸变奏曲’。”《归国之旅》献给“《每日生活》的作者、斯德哥尔摩光彩照人的女作家弗里德里卡·布莱梅,以及我仁慈的资助者、约纳斯·科林才华横溢的女儿、哥本哈根的英格堡·德鲁森夫人。她对我亲如姐弟般的帮助和友情,常常给我家的感觉。”

现在人们大概能理解这些献词了,但当时还不行。他们仔细研究献词,是为了把它们作为我虚荣的活物证。他们说,我如此罗列这些名字以及与他们的关系的用意,是为了炫耀这些重要人物都是我的朋友。可是,人们读了书,除了有几家报纸作了报道,并没有一篇真正的评论。对这本书的主要批评是嫌它字数太多了,以至于有位精明的、很会自我算计作者的人对我说,“你该按章节出版这本书,这样读者可以慢慢消化。书自然也就更有反响了。”

哥本哈根对于《诗人的市场》的评论从来都是非理性的。有人说我夸大其词,言过其实,描写简直糟透了,像我写在士麦那看到的新月,竟然还能连月亮四周笼罩着的一圈儿蓝色光晕都看见了。我们丹麦的评论家们对自然从来缺乏敏锐的观察,就连颇负盛名的《文学月评》也指责我曾在一首诗里提到月光中的彩虹,并以此证明我的想像力是多么无边无沿。对此,我曾向奥斯特德抱怨过。有位现在已是教长的仁兄,我猜那评论八成就是他写的,他听了我的抱怨后叫道:“你竟敢创造出月亮彩虹这样的描写。”“没错,那是我亲眼见到的。”“在哪儿?”他问。“有天黄昏在西桥看见的。”我回答。“在西桥?”他大笑着说,“在表演哑剧和魔术的剧院里吧!”他以为我说的是卡索蒂的剧院。“不是剧院。是在天上,就在属于上帝的天上。我就是在那儿看见的。”现在,奥斯特德已经站在我这边儿了。

我得忍受多少无论来自口头还是书面的愚蠢的聪明啊!我成了惟一的替罪羊,人们不会,也不可能理解我。我在写《诗人的市场》时,想使文风多样化。描写到纽伦堡的风景,我是以“假使我是个画家,就要把这座桥和这座塔画出来”。作为引子来切入的。接着,为了铺陈一个新的思路,我说:“但我不是画家,我是个诗人。”在此,我想尝试一种更具抒**彩的文风。他们看后却说:“他居然虚荣地告诉我们,他自己是个诗人。”像这种卑鄙龌龊的评论,还不仅仅在于使人受到多么大的伤害,它简直使那最温顺的人都有了一种**,要把那跑到我们屋里来,舒舒服服躺着的落水狗鞭打一顿。把我从出道到现在遭受的所有荒唐可笑和恬不知耻的评论凑一块儿,完全可以写成一部长篇小说。

然而,《诗人的市场》拥有众多读者本身就已经表明,它取得了成功。有一次,我跟睿智的史学家芬尼·麦格努森说,其实我们每个人彼此并不真正了解。有一天,这位平常不苟言笑的人在街上拦住我,向我致以友好的问候和深深的谢意,对我的书给以高度评价。但他说,他对公众没有充分认识此书的价值感到很困惑。他不是惟一一个有这种感觉的人,国内很多知识精英,像奥斯特德和欧伦施莱格都持同样的看法。他们就这本书给了我热情的鼓励和赞美,并向我表示感谢。

这本书在德国印了几版以后,被翻译成瑞典文,而后又出版了装潢精美的英文版,在英国评论家引起热烈反响。印着一幅作者肖像,分成三卷的英文版,由理查德·本特利在伦敦出版以后,英国的报刊纷纷发表文章,给予高度赞扬。英国出版商还将一套精美的英文版连同我早期的作品送给了克里斯蒂安八世。德国也是这么做的。国王为我在国外赢得的声誉感到高兴。我知道,他曾跟奥斯特德和其他一些人说过,当他听说我在国内遭到反对,总有人不厌其烦地抓住我的弱点不放,抹杀我作品的真正价值,老是取笑和轻视我的创作活动,感到十分惊讶。这是奥斯特德告诉我的,我听了自然高兴。

上一章书籍页下一章

我的童话人生――安徒生自传(节选)

···
加入書架
上一章
首頁 言情穿越 我的童话人生――安徒生自传(节选)
上一章下一章

《我的童话人生》八(11)

%