卷六 海外南经
海外南经
※原文
地之所载,六合1之间,四海之内,照之以日月,经之以星辰,纪之以四时2,要之以太岁3。神灵所生,其物异形,或夭或寿,唯圣人能通其道。
※注释
1六合:古人以东、西、南、北、上、下六方为六合。2四时:古人以春、夏、秋、冬四季为四时。3太岁:又叫岁星,即木星。木星在黄道带里每年经过一宫,约十二年运行一周天,所以古人用以纪年。
※译文
大地所负载的,包括上下四方之间的万物,在四海以内,以太阳和月亮照明,以大小星辰划界,以春夏秋冬记录四时,以太岁正天时。大地上的一切都是神灵造化所生成,故万物各有不同的形状,有的短寿,有的长寿,只有圣明的人才能懂得其中的道理。
※原文
海外自西南陬1至东南陬者。
※注释
1陬:角。
※译文
海外从西南角到东南角的国家地区、山丘河川分别如下。
※原文
结匈1国在其西南,其为人结匈。
※注释
1结匈:可能指现在所说的鸡胸。匈,同“胸”。
※译文
结匈国在灭蒙鸟的西南面,那里的人都长着像鸡一样的胸脯。
※原文
南山在其东南。自此山来,虫为蛇,蛇号为鱼。一曰南山在结匈东南。
※译文
南山在灭蒙鸟的东南面。从这座山来的人,把虫叫作蛇,把蛇叫作鱼。也有一种说法认为南山在结胸国的东南面。
※原文
比翼鸟在其东,其为鸟青、赤,两鸟比翼。一曰在南山东。
※译文
比翼鸟在灭蒙鸟的东面,它作为一种鸟有青色、红色间杂的羽毛,两只鸟的翅膀配合起来才能飞翔。也有一种说法认为比翼鸟在南山的东面。
※原文
羽民国在其东南,其为人长头,身生羽。一曰在比翼鸟东南,其为人长颊1。
※注释
1颊:面颊,脸的两侧。
※译文
羽民国在灭蒙鸟的东南面,那里的人都长着长长的脑袋,全身生满羽毛。有人认为羽民国在比翼鸟的东南面,那里的人都长着一副长长的脸颊。
※原文
有神人二八,连臂,为帝司1夜于此野。在羽民东。其为人小颊赤肩。尽十六人。
※注释
1司:视察。这里是守候的意思。
※译文
有叫二八的神人,手臂连在一起,在这旷野中为天帝守夜。这位神人在羽民国的东面。那里的人都是狭小的脸颊和赤红的肩膀。总共有十六个人。
※原文
毕方鸟在其东,青水西,其为鸟人面一脚。一曰在二八神东。
※译文
毕方鸟在它的东面,在青水的西面,这种鸟长着一副人的面孔却只有一只脚。有人认为毕方鸟在二八神人的东面。
※原文
※注释
1方:正在,正当。
※译文
※原文
厌火国在其国南,兽身黑色。生火出其口中。一曰在
※译文
厌火国在它的南面,那里的人都长着野兽一样的身子而且是黑色的。火从他们的口中吐出。有人认为厌火国在
※原文
三株树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。一曰:其为树若彗。
※译文
三珠树在厌火国的北面,生长在赤水岸边,那里的树与普通的柏树相似,叶子都是珍珠。有人认为那里的树像彗星的样子。
※原文
三苗国在赤水东,其为人相随。一曰:三毛国。
※译文
三苗国在赤水的东面,那里的人是一个跟着一个地行走的。有人认为它就是三毛国。
※原文
臷(zhì)国在其东,其为人黄,能操弓射蛇。一曰:臷国在三毛东。
※译文
臷国在它的东面,那里的人都是黄色皮肤,能操持弓箭射死蛇。有人认为:臷国在三毛国的东面。
※原文
贯匈国在其东,其为人匈有窍。一曰:在臷国东。
※译文
贯匈国在它的东边,那里的人都是胸膛上穿个洞。有人认为:贯匈国在臷国的东面。
※原文
交胫国在其东,其为人交胫1。一曰:在穿匈东。
※注释
1胫:人的小腿。这里指整个腿脚。
※译文
交胫国在它的东面,那里的人总是互相交叉着双腿双脚。有人认为交胫国在穿匈国的东面。
※原文
不死民在其东,其为人黑色,寿1,不死。一曰在穿匈国东。
※注释
1寿:长寿。
※译文
不死民在它的东面,那里人的都是黑色的,个个长寿,人人不死。有人认为不死民在穿匈国的东面。
※原文
歧舌国在其东。一曰在不死民东。
※译文
歧舌国在它的东面。有人认为歧舌国在不死民的东面。
※原文
昆仑虚1在其东,虚四方。一曰:在歧舌东,为虚四方。
※注释
1虚:大丘。这里是山的意思。
※译文
昆仑山在歧舌国的东面,山基是四方形。有人认为昆仑山在歧舌国的东面,山基向四方延伸。
※原文
羿1与凿齿2战于寿华之野,羿射杀之。在昆仑虚东。羿持弓矢,凿齿持盾。一曰:戈。
※注释
1羿:神话传说中的天神。2凿齿:传说是亦人亦兽的神人,有一个牙齿露在嘴外,有五六尺长,长得像一把凿子。
※译文
羿与凿齿在寿华的荒野交战厮杀,羿射死了凿齿。地方就在昆仑山的东面。在那次交战中羿手拿弓箭,凿齿手拿盾牌。有人认为凿齿拿着戈。
※原文
三首国在其东,其为人一身三首。
※译文
三首国在寿华的东面,那里的人都是一个身子三个头。
※原文
周饶国在其东,其为人短小,冠带1。一曰:周饶国在三首东。
※注释
1冠带:这里都作动词用,即戴上冠帽、系上衣带。
※译文
周饶国在三首国的东面,那里的人都是身材矮小,戴帽子系腰带。有人认为周饶国在三首国的东面。
※原文
长臂国在其东,捕鱼水中,两手各操一鱼。一曰:在焦侥东,捕鱼海中。
※译文
长臂国在周饶国的东面,那里的人正在水中捕鱼,左右两只手各抓着一条鱼。有人认为长臂国在焦侥国的东面,那里的人是在大海中捕鱼的。
※原文
狄山,帝尧葬于阳,帝喾1葬于阴。爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、视肉、吁咽、文王皆葬其所。一曰:汤山。一曰:爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、
※注释
1帝喾(kù):传说中上古帝王唐尧的父亲。2范林:树林繁衍茂密。
※译文
狄山那个地方,唐尧死后葬在这座山的南面,帝喾死后葬在这座山的北面。这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、三足乌、视肉、吁咽和文王也埋葬在这里。有人认为是在汤山。还有一种说法认为这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、
※原文
南方祝融1,兽身人面,乘两龙。
※注释
1祝融:神话传说中的火神。
※译文
南方的祝融神,长着野兽的身子、人的面孔,乘着两条龙。
。