2.四 没看过海啸就不能叫见道和罗素的3样支撑

2.四 没看过海啸就不能叫见道和罗素的3样支撑

说过入深山对悟没有一点帮助,只有在山外的红尘才可能有悟的可能。

按照佛教的术语说法,红尘才是法身的变幻,山里的寂静那不过是你的休憩。

我觉得那些所谓的高僧罗汉也要七来一来之后才能不来的说法还是有点道理的,还有所谓胎中之迷的说法,我觉得那都是人家自己就要的设定。

那些说转生后就又直接入了佛寺的,我觉得那不叫有佛性,如果有接引的人那也是所托非人,那不是真的接引。佛印对东坡才真的是吧。

不入红尘那干嘛重来呢?

扯远了,还是到海边来吧。

如果你看到过海啸,你就会知道你平时的岁月静好,有多难得有多幸运。

而这种静好是常态,还是海浪的喧嚣潮起潮落倾覆才是常态?

一旦你打算进入深海,那么长的旅程里,你会觉得旅程一直会象南海和大洋洲的海水那样碧蓝碧蓝那么的甜么?

如果你觉得踩上脚蹼,戴上目镜,背上氧气瓶,就可以直入深海的话,你可真是个傻大胆。

傻大胆是没有一次幸运和例外的。

如果你居然有看到有傻大胆受到了命运的眷顾,那么也只是你看到了你以为的傻大胆。即使当事人一再一个劲的告诉你,我就是真的傻大胆,我运气就是好,那也只是傻和大胆。

当事人和观众都不知道,在你看不到的地方,世界都做了些什么。

我一直是个懈怠的人,有时候也想要找到点什么给我快要朽烂的人生注入一点什么不一样的东西,动一动什么的。

我记得年少时也有朋友曾想找过什么高大上的人生支柱,然后苦思冥想,有一天兴奋的和我说,我找到啦,那就是爱和美好。

我听了撇撇嘴,好吧,少年,你就是个傻子。

然而后来,我觉得人家居然也蒙对了三分之一。

因为英国的罗素在总结他的人生和寻找支持时也总结过一段话。

在经过人生的搅拌后的我也觉得非常有道理。

那话也非常适合现在给各种年龄各种人生迷茫阶段的人们用来寻找支撑。

可惜我们年少的那个时候并没有看到和注意到罗素的这段话。

罗素的这段话很朴素。

比法国佬的存在主义腔调的装腔作势要实在和有意义得多。

你们自己看看吧,要觉得能收到多少有用的东西,全在你们自己了。

老惯例,上原文和翻译。

中译:

《罗素自传》第一卷/胡作玄、赵慧琪译本

序言我为什么而活着

对爱情的渴望,对知识的追求,对人类苦难不可遏制的同情心,这三种纯洁但无比强烈的激情支配着我的一生。这三种激情,就像飓风一样,在深深的苦海上,肆意地把我吹来吹去,吹到濒临绝望的边缘。

我曾经追求爱,首先是因为它能使我欣喜若狂---这种喜悦之情如此强烈,使我常常为这几个小时的愉悦而牺牲生命中的其他一切。我寻求爱,其次是因为爱能解除孤独---在这种可怕的孤独中,一颗颤抖的良心在世界的边缘,注视着下面冰凉、毫无生气、望不见底的深渊。我寻求爱还因为在爱的融合中,我能以某种神秘的图像看到曾被圣人和诗人想象过的天堂里未来的景象。这就是我随追求的东西,虽然这似乎对于人类的生命来说过于完美,但这确实使我最终发现的东西。

我以同样的热情寻求知识,我希望了解人的心灵。我希望知道星星为什么闪闪发光,我试图理解毕达哥拉斯的思想威力,即数字支配着万物流转。这方面我获得一些成就,然而并不多。

爱情和知识,尽其可能地把我引上天堂,但是同情心总把我带回尘世。痛苦的呼号的回声在我心中回荡,饥饿的儿童,被压迫者折磨的受害者,被儿女视为可厌负担的无助的老人以及充满孤寂、贫穷和痛苦的整个世界,都是对人类应有生活的嘲讽。我渴望减轻这些不幸,但是我无能为力,而且我自己也深受其害。

这就是我的一生,我觉得它值得活。如果有机会的话,我还乐意再活一次。

原文:

TheProloguetoBertrandRussell's

WhatIHaveLivedFor

Three,simplebutoverwhelminglystrong,havegovernedmylife:thelongingforlove,thesearchforknowledge,andunbearablepityforthesufferingofmankind.These,likegreatwinds,haveblownmehitherandthither,inawaywardcourse,overagreatoceanofanguish,reachingtotheveryvergeofdespair.

Ihavesoughtlove,first,becauseitbringsecstasy-ecstasysogreatthatIwouldoftenhavesacrificedalltherestoflifeforafewhoursofthisjoy.Ihavesoughtit,next,becauseitrelievesloneliness--thatterriblelonelinessinwhichoneshiveringlooksovertherimoftheworldintothecoldunfathomablelifelessabyss.Ihavesoughtitfinally,becauseintheofloveIhaveseen,inamysticminiature,theprefiguringoftheheaventhatsaintsandpoetshaveimagined.ThisiswhatIsought,andthoughitmightseemtoogoodforhumanlife,thisiswhat--atlast--Ihavefound.

WithequalIhavesoughtknowledge.Ihavewishedtounderstandtheheartsofmen.Ihavewishedtoknowwhythestarsshine.AndIhavetriedtoapprehendthePythagoreanpowerbywhichnumberholdsswayabovetheflux.Alittleofthis,butnotmuch,Ihaveachieved.

Loveandknowledge,sofarastheywerepossible,ledupwardtowardtheheavens.Butalwayspitybroughtmebacktoearth.Echoesofcriesofpainreverberateinmyheart.Childreninfamine,victimstorturedbyoppressors,helplessoldpeopleaburdentotheirsons,andthewholeworldofloneliness,poverty,andpainmakeamockeryofwhathumanlifeshouldbe.Ilongtoalleviatethisevil,butIcannot,andItoosuffer.

Thishasbeenmylife.Ihavefounditworthliving,andwouldliveitagainifthechancewereofferedme.

但是,我觉得,如果我要只能选一个的话,我选知识。

我喜欢苏格拉底的推断,他并不喜欢那些模糊的景象,他喜欢那些模糊的对岸的真实。

那就是知识。

在佛学里的认知,爱,是渴爱,是无明的。

但我并没有觉得这个说法是贬义。

这里的渴爱,也是一种纯粹的欲。欲望,一旦纯粹,也没有什么不好的。

也许有说这是无明,但无明也不过就是你的资粮啊,无明又不欠你什么的。

上一章书籍页下一章

穿山海

···
加入書架
上一章
首頁 都市青春 穿山海
上一章下一章

2.四 没看过海啸就不能叫见道和罗素的3样支撑

%