第2章 午夜任务

第2章 午夜任务

在他说多说一句话之前,我就知道吉尔弗斯韦特先生病得很重——我猜想,比我母亲想象的要糟糕得多。对他来说,呼吸显然是一项艰苦的工作,他的太阳穴和额头的静脉随着说话的努力而膨胀,又大又黑。他示意我递给他一瓶他送来的药剂师送来的东西,他从瓶颈里拿出一口里面的东西,然后又开口了。然后他指着床头的一把椅子,靠近他的枕头。

“我的肺!”他说,更容易一些。“致命的坏!酷儿,像我这样的伟人,但我总是以这种方式变得娇弱,因为我是一个钳子-在其他方面都像公牛一样强壮。但这个词是私人的。看这里,你是律师的文员?”

当然,他知道这一点已经有一段时间了——知道我是镇上一名律师的书记员,希望得到我的文章,并在适当的时候自己成为一名律师。因此,我没有必要做更多的事情,只是默默地点头。

“既然如此,”他继续说,“你会很好地保守秘密。你现在能给我留一个吗?

他说话时伸出一只大手,用它抓住了我的手腕——尽管他病了,但他手指的抓握像钢铁一样,但我可以看到,他不知道他所做的不仅仅是用病人的吸引力把手放在我身上。

“这取决于它是什么,吉尔弗斯韦特先生,”我回答。“我想为你做任何我能做的事情。

“你不会白白做的,”他尖锐地插话说。“我会让它非常值得你花时间。看到这里!

他把手从我的手腕上移开,放在枕头下面,拿出一张钞票,在我面前展开。

“十磅!”他说。“这是你的,如果你能为我做一些工作-私下里。十磅对你有用。你现在说什么?

“这取决于它是什么,”我说,“我会像任何人一样高兴十磅,但我必须首先知道我应该为它做些什么。

“这是一件很容易做到的事情,”他回答说。“只有今天晚上必须完成,我躺在这里,做不到。你可以做到,没有危险,而且几乎没有什么麻烦-只是-它必须私下完成。

“你想让我做一些没人知道的事情?”我问道。

“没错!”,他说。“没有人!连你的母亲都没有,因为即使是最好的女人也有方言。

我犹豫了一下——有些东西警告我,这一切比我此刻看到或理解的要多。

“我会答应的,吉尔弗斯韦特先生,”我现在说。“如果你现在告诉我你想要什么,我会永远对任何人保密。我是否愿意这样做将取决于你沟通的性质。

“说得好,小伙子!”,他回答说,带着微弱的笑声。“无论如何,你有一个好律师的素质。嗯,现在,是这个——你对这个社区很了解吗?”

“我从来不认识其他人,”我说。

“你知道蒂尔在哪里遇见特威德吗?”他问道。

“我也知道我自己母亲的门!”我回答。

“你知道那个旧的——他们怎么称呼它?——教堂,牢房,那种性质的东西在哪里,”他又问了一遍。

“嗯!——好吧,吉尔弗斯韦特先生,”我回答他。“自从我臀围后!”

“嗯,”他说,“如果我是我自己的男人,那天晚上我应该在附近见另一个男人。而且——我在这里!

“你想让我见见这个人?”我问道。

“如果你愿意的话,我会给你十英镑,”他回答说,快速看了一眼。

“哎呀,这就是我想要的!”

“怎么办?”我询问道。

“很简单,”他说。“除了见他,给他一个词,建立他们所说的你的骨灰,以及来自我的信息,我会让你在你走之前记住。没有了!

“没有危险?”我问道。

“不是危险的调味品!”他断言。“没有送达令状的一半。

“你似乎倾向于为此付出非常可观的代价,”我说,仍然觉得有点可疑。

“原因很简单,”他反驳道。“我必须有一个人来做这项工作-是的,如果它花费二十英镑!今晚,一定有人要见见这个朋友,为什么你不能再有十磅呢?”

“除了你说什么,别无他法?”我问道。

“没什么,不是什么!”,他肯定道。

“那时候呢?”我说过。“还有这个词——为了保证?”

“十一点钟是时间,”他回答。“十一——午夜前一个小时。至于这个词——把你带到这个地方,等一会儿,如果你看到那里没有人,大声说,'从詹姆斯·吉尔弗斯韦特那里生病了,不能自己来';当那个人出现时,他会说——哎呀!——说'巴拿马',我的小伙子,他会很快明白的!”

“十一点钟——巴拿马,”我说,“还有——那条信息?”

“是的,”他回答说,“信息。那么,就这样说:'詹姆斯·吉尔弗斯韦特被搁置了一两天,你会在你知道的地方安静下来,直到你听到他的消息。就这样。而且——你现在该如何走出去?——这是一种好办法。

“我有一辆自行车,”我回答说,在他的问题中,一个想法打动了我。“你打算自己怎么去那里,吉尔弗斯韦特先生?”我问道。“那么远,在夜晚的那个时候?”

“是的,!”他说。“就这样——但是,我的小伙子,如果我没有被放在这里,我会很容易地做到这一点。我会乘坐最后一班火车出去到最晚的车站,现在是夏天,我会在剩下的夜晚以某种方式为自己换班——我已经习惯了夜班。但是——那既不在这里,也不在那里。你会去吗?而且——私人的?

“我会去的——私下里,”我回答他。“让自己变得容易。

“一句话也没跟妈说?”他焦急地问道。

“就这样,”我回答。“把它留给我。

他看得很欣慰,在向他保证我心里已经记住了这个信息之后,我离开了他的房间,下了楼。毕竟,他给我的这並不是一件大事。我经常在办公室呆到很晚,在那里我有幸在晚上阅读法律书籍,很容易告诉我的母亲,我不会这么早在那天晚上。我和楼上那个病人的合同的那一部分,在文字和精神上,我都可以保持得足够好——尽管如此,我不会在晚上的那个时候沿着特威德边出去,没有一些保障,虽然我不会告诉任何人我对吉尔弗斯韦特先生的生意到底意味着什么,但我会告诉一个人它会把我带到哪里,万一发生任何不幸的事情,我不得不被寻找。在这种情况下,那个人是小伙子应该去的人——我的爱人,麦茜·邓禄普。

在这里,我要带你信心,说当时麦茜和我甜蜜了好两年,彼此都很确定,就好像两人已经十二岁了一样。我怀疑是否还有像我们在不列颠群岛其他地方那样的另一对老式夫妇,因为我们已经彼此联系在一起,就好像我们结婚了半辈子一样,我没有告诉她我的婚外情,她也没有一个她不与我分享的秘密。但后来,可以肯定的是,我们一辈子都是邻居,因为她的父亲安德鲁·邓禄普(AndrewDunlop)在离我们家不到五十码的地方开了一家杂货店,她和我从上学时代起就是玩伴,一旦我们到达了我们所谓的多年自由裁量权,就陷入了清醒和严肃的爱情中-这意味着我十九岁,而她十七岁,当我们第一次谈论结婚时。从那时起已经过去了两年,我不反对为吉尔弗斯韦特先生赚十英镑的一个原因是,麦茜和我的意思是,一旦我的工资提高到每周三英镑,我就要结婚了,我们为我们的家具攒钱——还有十英镑,当然,这将是一个很好的帮助。

所以现在我沿着街道去了邓禄普,把麦茜叫了出来,我们走到河口边的墙上,这是我们经常的晚上表演。在一个安静的角落里,有一个座位,我们经常坐在一起窃窃私语我们的未来,我告诉她,那天晚上我必须为我们的房客做一件生意,它的确切性质是一个秘密,我甚至不能告诉她。

“但是里面有这么多,麦茜,”我继续说,小心翼翼地看着我们附近没有人能听懂我说的话。“我可以告诉你,我要做生意的地方在哪里,因为一个寂寞的地方,它应该在晚上我到达那里的时候——午夜前一个小时,这个地方就是那个古老的废墟,靠近蒂尔与特威德的相遇的地方——你自己也很清楚。

我感觉到她有点颤抖,我知道她心里想的是什么,因为麦茜是一个富有想象力的女孩,提到这样一个孤独的地方,在这样的时刻被访问,就让它工作了。

“Yon是一个酷儿,你母亲的那个房客,休吉,”她说。“这是一个奇怪的时间和地点,你正在谈论。我希望不会以恶作剧的方式来到你身边。

“哦,什么都没有,什么都没有!”我赶紧说。“如果你知道这一切,你会看到这是一件非常普通的事,这个人不能自己做,被留在床上。但尽管如此,事先采取预防措施是徒劳的,所以我会告诉你我们将要做什么。我应该在十二点过后不久回到城里,当我经过你的窗户时,我会在你的窗户上敲一下,然后你就会知道一切都好了。

这将是一件很容易管理的事情,因为麦茜的房间,她和一个妹妹睡在那里,在她父亲家的一楼,在一个对接街道的侧翼上,我可以在路过时敲门。然而,她似乎仍然感到不安,我赶紧说了些什么——即使那时我后来也不像我后来那样了解她——我以为会安慰她的任何恐惧。“这是一项非常容易的工作,麦茜,”我说。“十英镑将大大有助于购买我们一直在谈论的家具。

当我这么说的时候,她开始比以前更糟,并握住我搂着她腰的手。

“休伊!”她惊呼道。“他不会给你十英镑这样的旅程!哦,现在我确信其中有危险!一个人会为任何人支付十英镑只是为了接受一个信息吗?别走,休吉!你对yonman有什么了解,除了他是一个陌生人,从不与这个地方的灵魂交谈,并且像在监视事情一样四处游荡?我会撒谎,没有椅子或桌子,锅或平底锅,你应该在这样一个孤独的地方冒险,在那个时候,如果你需要帮助,没有人在附近。别走!

“你误会了,”我说,“这是一件简单明了的事情——我无事可做,只能骑到那里再骑回去。至于十英镑,就是这样:吉尔弗斯韦特先生的钱比他知道该怎么做的要多。他把君主放在口袋里,就像它们是六便士一样!十英镑对他来说不再是十便士。我们家里已经有这个人七个星期了,没有人能对他的说一句坏话。

“与其说是他,不如说是他,”她回答。“这就是你可能遇到的——在那里!

因为你必须遇见——某个人。那你走了吗?

“我已经答应了,麦茜,”我说。“你会看到不会有什么坏处,当我经过你的房子回来时,我会在窗户上轻敲一下。我们也会用这十磅做一件大事。

“在我听到你的声音之前,我永远不会闭上眼睛,”她回答说。“我不会对任何水龙头感到满意,也不会满意。如果你给一个,我会把百叶窗画一英寸,并确保是你自己,休吉。

我们解决了这个问题,用一个吻来表达,这个吻对我而言是一种保证,现在我们分开了,我去让我的自行车准备好骑行。

上一章书籍页下一章

生生死死了无常

···
加入書架
上一章
首頁 科幻灵异 生生死死了无常
上一章下一章

第2章 午夜任务

%