37.你需要怎样的错觉(6)
itbarredtheirpath,
stiflingalaugh,
andthenleapedaside。
thereweresignsandsignals,
eveniftheycouldn’treadthemyet。
perhapsthreeyearsago
orjustlasttuesday
acertainleaffluttered
fromoneshouldertoanother?
somethingwasdroppedandthenpickedup。
whoknows,maybetheballthatvanished
intochildhood’sthicket?
thereweredoorknobsanddoorbells
whereonetouchhadcoveredanother
beforehand。
suitcasescheckedandstandingsidebyside。
onenight,perhaps,thesamedream,
grownhazybymorning。
everybeginning
isonlyasequel,afterall,
andthebookofevents
isalwaysopenhalfwaythrough。
一见钟
维斯瓦娃·辛波丝卡
他们彼此深信
是瞬间迸的热让他们相遇。
这样的确定是美丽的,
但变幻无常更为美丽。
既然从未见过面,所以他们确定
彼此并无任何瓜葛。
但是听听自街道、楼梯、走廊传出的话语——
他俩或许擦肩而过一百万次了吧?
我想问他们
是否记不得了——
在旋转门
面对面那一刻?
或者在人群中喃喃说出的“对不起”?
或者在听筒截获的唐突的“打错了”?
然而我早知他们的答案。
是的,他们记不得了。
他们会感到诧异,倘若得知
缘分已玩弄他们
多年。
尚未完全做好
成为他们命运的准备,
缘分将他们推近,驱离,
憋住笑声
阻挡他们的去路,
然后闪到一边。
有一些迹象和信号存在,
即使他们尚无法解读。
也许在三年前
或者就在上个星期二
有某片叶子飘舞于
肩与肩之间?
有东西掉了又捡了起来?
天晓得,也许是那个
消失于童年灌木丛中的球?
还有事前已被触摸
层层覆盖的
门把和门铃。
检查完毕后并排放置的手提箱。
有一晚,也许同样的梦,
到了早晨变得模糊。
每个开始
毕竟都只是续篇,
而充满节的书本
总是从一半开始看起。
(陈黎、张芬龄译)
诗人档案
维斯瓦娃·辛波丝卡(wislawaszymborska,1923-2012),生于波兰,是当今波兰最受欢迎的女诗人,在全世界享有盛誉,有着极为广大的读者群。她的诗歌,擅长自日常生活汲取灵感,有着深刻而丰富的思想。在语上,幽默而机智,是一位以小搏大、举重若轻的大师。1996年,辛波丝卡获得了诺贝尔文学奖,成为了史上第三位获得诺奖的女诗人。2012年2月1日,她在克拉科夫逝世,享年88岁。代表作品有《存活的理由》《自问集》《呼唤雪人》《无止境的乐趣》等。