5.第二章所罗门宝藏的传说(1)
“你在巴芒瓦图时有没有听到什么关于我弟弟旅行的消息?”在我回答古德上校前,我停下来去装烟斗时,亨利爵士问道。
“我听过这事儿,”我回答说,“直到今天,我从来没有对任何人提到过这事儿,我听说他将要去寻找所罗门宝藏。”
“所罗门宝藏?”两个人突然异口同声地吃惊地问道,“它在哪里?”
“我也不知道,”我说,“我只知道传说中它们的位置。以前我曾经看见过宝藏附近的峰顶,但是我和那些山顶相距有130英里,中间是一望无际的沙漠,除了一个人之外,我还从来没有听说哪个白人曾经活着穿越这片沙漠。但是我能做的最多的事可能就是告诉你我所知道的有关所罗门宝藏的传说吧。但是不经我同意,你们不能把我说的这些话告诉给任何人,你们能够做到吗?我这么要求有自己的理由。”
亨利爵士点点头,古德上校说:“当然,当然没有问题。”
“那好吧,”我开始讲起来,“可能就像你们猜想的那样,猎象人都是粗人,他们不会让自己陷入到那些与自己的生活和行为方式无关的事中去。但是,你可能到处都会碰到一些人,愿意去搜集那些流传在土著民族中的一些传说,试图从这片黑土地上挖出一小段历史。大约三十年前,我就遇到了这样一个人,就是他第一次告诉了我有关所罗门宝藏的传说。那时,我第一次在马塔乐贝乡间猎象。那人叫埃文斯,这个可怜的人第二年就被一头受伤的野牛给顶死了,尸体被埋在了赞贝西附近。我记得,有一天晚上,在今天的德兰士瓦省的利登堡区狩猎纰角鹿和大羚羊时,我告诉埃文斯我现了一些奇妙的采掘场,看到他们最近又来到这些采掘场勘探金矿,但是几年前我就知道这些金矿了。他们在坚硬的岩石间辟出了一条能过四轮马车的宽阔道路,直接通向采掘场或隧道的入口。隧道入口处堆着成堆的准备冶炼的石英矿石,这表明那些矿工都是匆匆离开的,在离坑道二十步远的地方是一幢漂亮的砖石建筑。”
“‘唉,’埃文斯说,‘我要告诉你一件比这更古怪的事儿。’接着,他告诉我他如何在内地现了一座荒废的城市,他认为那是《圣经》中的俄斐[《圣经·列王记》中的盛产黄金和宝石之地。],顺便说一下,在可怜的埃文斯讲过后很久,其他更有学问的人也说过这样的话。我记得,由于那时我很年轻,好奇心很重,乐于倾听所有这些希奇古怪的事。古代文明和古犹太人或腓尼基人的财宝遗失在野蛮黑土地人的事常常地吸引着我。突然,他问我:‘小伙子,你听说过位于马叙库伦布威乡间的所罗门群山吗?’我说我从来没有听说过。‘唉,好吧,’他说,‘那是所罗门埋藏宝藏的真正地点,我是指他的钻石宝藏。’
“‘你是怎么知道的?’我问。
“‘我当然知道了!所罗门是什么,仅仅是所罗门的堕落吗?马尼卡乡间一个老巫医也曾经告诉我。她说住在那些山对面的人是祖鲁族人的一个分支,说祖鲁族方。他们中间有一些伟大的男巫,从白人那里学会了冶炼技术,知道一个神奇的闪亮的石矿的秘密。’
“嗯,当时我对这个故事付诸一笑,但因为那时那些钻石矿没有开出来,我对它很感兴趣。但是后来,可怜的埃文斯去了那里,并死在了那里。二十年里,我从来没有去多想这件事。然而,二十年之后——这是一个漫长的时间,先生们,一个猎象人通常干这个行当不会超过二十年——关于所罗门山和位于它外面的乡间,我听说了一些更确切的消息。我曾经去过马尼卡乡间外一个叫斯坦达的科拉尔,那个地方是个不毛之地,找不到一点儿吃的,而且几乎没有什么猎物。恰巧我在那里得了热病,况很糟。一天,一个葡萄牙人带着他的一个混血儿助手来到了这里。我很了解底层的葡萄牙人,一般而他们都是些粗俗的家伙,但这个人却和我经常遇到的那些人截然不同,他彬彬有礼,很有教养。他又高又瘦,黑眼睛又大又亮,灰色的八字胡卷曲着。我们一起交谈了一会儿,他说着蹩脚的英语,我也只懂一点儿葡萄牙语。他告诉我他叫约西·西尔维斯特拉,住在德拉戈亚湾附近。第二,他和混血儿同伴走时,他按照老式的礼节,摘下帽子给我说‘再见’。