罗马的狂欢节(2)

罗马的狂欢节(2)

高大的松树,刚开放的银莲花,街道上的喧哗,蓝天上飘过的白云,所有这一切都在我的心中欢呼胜利!

穿上神甫的缎子短披风,我成了一个更加快乐的新人。弗兰齐斯卡给我寄来了一百银圆的汇票,供我应付必要的开支和消遣。我一高兴,匆匆赶到西班牙台阶,丢了一个银圆给舅舅佩波,又匆匆离开,只听得他在大喊:“少爷,安东尼奥少爷!”此外什么也没有听见。

二月的头几天,杏树开了花,橘树的果子越来越黄,快乐的狂欢节近在眼前了。这个节日好像是为庆祝我进入神甫的等级而举办一样。骑在马背上挎着喇叭、手持华丽的丝绒彩旗的传令官,早已通报游行队伍的到来。我还没有尽情享受过狂欢节的欢乐,从没有融入时代的精神之中,而“越狂热就越快乐啊!”

当年我还是个孩子,母亲担心我被人群挤伤,只许我跟着她站在稍觉安全的街角上,匆匆地看一眼那种欢乐的场面。后来我进了耶稣会学校当了学生,获准与其他同学一起观看狂欢节,也同样只能站在多立亚公馆沿街建筑物的平顶上。可是现在我可以随意在街上走动,从这一头走向那一头,到了尤皮特神殿山,还可以再向特拉斯特维尔前进,——总而言之,我想到哪里去就可以到哪里去,无需考虑。如果我想跳进湍急的流水中像孩子似的找点乐趣开开心,这也无可非议!但起码我不会认为现在应该开始一生中最严重的冒险,也不认为过去一度使我入迷的事——已经被我遗忘而埋在心底早已经落在视线之外的种子,现在应当重新出土,并且长成一根香气扑鼻的绿色植物,紧紧地缠绕在我的生命之树上。

我的思想完全集中在狂欢节上,一大早就赶到了**洛广场,观看赛马的准备情况;黄昏时又在科尔索大街上从头走到底,欣赏沿街挂着的五颜六色、各式各样的节日服装,以及那些戴着假面、盛装以待的急性子的人。我租了一套衣服,充当一名热心而快活的游行者,回家后整夜未眠,仔细考虑并认真准备我所扮演的角色。

第二天对我来说像是个宗教节日,我快活得如同一个孩子。卖糖果的小贩在附近的小巷里支起了棚子,摆了桌案,摊开五光十色的商品这种糖果是巴黎来的红色和白色的小糖球,像豌豆那般大小;有时候也由米、麦、玉蜀黍粒裹了一层糖衣而成。在狂欢节时大家拿这种糖果互相投掷对方的脸孔。——安徒生注。科尔索大街打扫得干干净净,所有窗口都挂出了花毯子。按照法国的计时方法当时意大利使用的计时方法:当太阳下山、白昼结束、为圣母玛利亚祈祷的钟声响起,开始计时,这时为一点钟。然后接着计时,直到二十四时。每个星期根据太阳下山情况调整,拨快或者拨慢一刻钟。这个方法被叫做法国的计时方法。——本书俄译者注,大约三点钟,我已经到了尤皮特神殿,有生第一次亲历了狂欢节的开始场面。阳台上挤满了有身份的外国人;**官身穿紫色大袍,坐在天鹅绒铺垫的椅子上,一队英俊的少年侍从,绒帽上插着翎毛,站在左边,他们的背后就是教皇的瑞士卫队。然后进来一批年迈的犹太人,光着头,跪倒在法官面前。我认识其中的一个,即哈诺克,犹太老头,他的女儿曾经使得伯纳尔多为之神魂颠倒。

这位老头原来是他们的发言人,他来恳切陈词,请求按照古老的习俗,批准他本人和他的同胞在罗马指定的区域内再住一年,他们承诺在此期间内参拜一次天主教教堂;而按照惯例,为了娱乐罗马市民而在科尔索大街举行的赛跑,他们请求改为赛马,并愿意承担包括奖金、制作绒旗等等在内的各种费用。**官亲切地点头表示恩准(按照古时的规矩,应把一只脚搁在请求者的肩膀上,现已废除),在乐队震耳欲聋的敲打声中站起身来,走下台阶,进入华丽的马车,少年随从早已伫立恭候。于是狂欢节宣告开始。尤皮特神殿的大钟响了,一片欢腾。我飞奔回家,急忙换上一身律师的服装,穿戴停当,我好像变了一个人。

我有点得意扬扬地来到街上,一群戴假面的人向我欢呼。他们都是贫苦的手艺人,可是在这几天里气度不凡,俨然是大富翁。他们的全部行头都是崭新的,同时又是世界上最便宜的。他们在平日穿的衣服外面套一件粗布衬衫,粘上柠檬皮,代表纽扣;肩膀和鞋子上竖着一束绿叶子的莴苣;头戴假发,鼻梁上架一副特大的眼镜——那是橘子皮剪的。

我发表演说,引用法律全书中的条款,认定他们穿戴如此豪华的服饰招摇过市,应当加以取缔;威胁他们将对他们进行起诉。他们向我鼓掌喝彩,我就一溜烟跑向科尔索大街,而这里已经变成假面舞会的大厅了。周围所有窗子和阳台,还有临时搭建的看台,都挂满了鲜明华丽的毛毯;沿街排列着无数椅子,一眼望不到尽头,椅子的主人在吆喝着招徕观众:“快来租好位置!”马车一辆接着一辆,走成了方向相反的长长的两列,一列向这边来,另一列朝那边去。绝大多数马车里坐着戴假面的人。有些车子还在车轮上裹着月桂树的枝叶,看起来像是一座座移动的亭子。在两股车流之间则是快乐的人群。窗口挤满了看热闹的人,漂亮的罗马女人身穿官服,樱桃小口上粘着八字胡,向街上的熟人投掷糖球。我站在她们面前,把她们当做法庭中的被告,宣读长篇诉状,控告她们不但向观众的脸孔上投掷了糖球,而且向他们的心中抛去了燃烧着烈火的眼光,而她们却纷纷把花撒在我身上,仿佛是对我的演说支付报酬。

上一章书籍页下一章

安徒生自传体成名之作:即兴诗人(节选)

···
加入書架
上一章
首頁 言情穿越 安徒生自传体成名之作:即兴诗人(节选)
上一章下一章

罗马的狂欢节(2)

%