02 沟通协商
02沟通协商
谈判交流有技巧
Dialogue
Thetwopartiesarenegotiatingabouttheproductsprice.
谈判双方正在就产品价格进行协商。
A:I'minterestedinyourcomputers,butI'mwonderingaboutthepriceyou'llpossiblyoffer.
A:我对你们的电脑很感兴趣,但是不知贵方会出什么价?
B:Asfarasthatstyleofcomputersisconcernedwehaveagreedonaunitpriceof400dollarsforatleast50,andwecan'tgobelowthatpriceforanorderofthissize.
B:就那种型号的电脑而言,我们同意给400美元的单价,但必须至少购买50台,对这样的订购量我们不可能低于这个数。
A:YourpriceismuchhigherthanIexpected.Wearemakingalargeorderof200.Couldyougiveusalittlediscount?
A:你们的价格比我预期的要高很多。我们计划200台的大订货量,能给我们折扣吗?
B:Iknowyou'remakingalargeorderbutyouarealsogettingexcellentproductsataverylargediscount.400dollorsisalmostthelowestpricewecanoffer.
B:我知道你们的订购量很大,但你们也是以很大的优惠购买质量上乘的产品。400美元是我们能给的最低价。
A:I'mafraidIcan'tagreewithyou.Yourpriceismuchhigherthanothercompanies'.Wecan'tbuywithyouroffer.
A:恐怕我不能同意你们的价格。你方的价格比其他公司的价格高出很多。我们不能接受这个价格。
B:Well,whatdoyousuggestthen?Howabout5%?Thepriceisalreadyalittletight,andourprofitmarginisnotthatlarge.
B:好吧,你觉得多少优惠合适?5%怎么样?这个价格已经有点勉强了,我们的利润没有那么高的。
A:Let'sclosethedealatadiscountof8%,OK?
A:让我们以每台优惠8%的价格敲定这桩生意,好吗?
B:Youdriveahardbargain!OK,that'sadeal.
B:你真会讨价还价。好吧,就这么定了。
Notes
1.discount['diskaunt]n.折扣,贴现率;v.打折扣,贴现;不重视
2.margin['mɑ:din]n.边缘,余地;幅度;利润;页边空白;定金
3.closethedeal达成交易
4.hardbargain吃亏的买卖;条件苛刻、没有让步的协议
小贴士
在双方谈判交流的过程中,一定要注意倾听对方的发言,如果对对方的观点已经了解,可以说:Iseewhatyoumean.(我明白您的意思。)如果表示同意,可以说:Thatwouldbenice.(那样太好了。)或者Iagreewithyou.(我赞成。)如果是可以接受但必须有条件,可以用ontheconditionthat这个句型,例如:Weacceptyourproposal,ontheconditionthatyouplacealargeorderthan5000.(如果您订购超过5000台,我们会接受您的提议。)
另外,在与外商尤其是欧美国家的商人谈判时,如果有不同意见,最好坦白直率地提出来,而不要拐弯抹角。比如无法赞同对方的意见时,可以说:Idon'tthinkthat'sagoodidea.(我并不认为那是个好主意。)或者Franklyspeaking,wecan'tagreewithyourproposal.(坦白地讲,我无法同意您的提案。)如果是拒绝,可以直接说:Wecan'taccept.It'stoohigh.(这个价格太高,我们不能接受。)
应对纠纷有妙招
Dialogue
Maggieisbusywithherworkintheoffice.customercomestovoiceacomplaintaboutsendingwrongproducts.AndMaggieisdealingwiththatforthecustomer.
麦琪正在办公室忙碌着,一个客户来投诉说发错货了。麦琪正在为客户处理这件事。
Maggie:Ihavetoapologizetoyouagain.Ipromiseitwillneverhappenagain.
麦琪:我再次向您道歉,我保证以后不会再出现类似情况了。
Customer:Ihaveneverthoughtthatyouhavesentmethewrongproducts!WhatamIsupposedtodonow?
客户:我从来没有想到你们把我的货全发错了。现在怎么办?
Maggie:I'mterriblysorry.Thepersoninchargeofyourcompany'ssuppliesisagreenhand.We'llresendtheproductstoyouatonce.
麦琪:真的很抱歉,负责给您供货的人刚来不久,我们会马上给您重新发货。
Customer:I'munderpressuretomakedeliverytomyclientswiththetermsofthecontract.Iamnotgoingtotearupthecontract.
客户:我还要赶着给我的客户按合同交货,我可不想违约。
Maggie:Here,I'llgiveyouahigherdiscountontheseproducts.Besides,we'llcompensateforallthelossescausedbyourmistake.Howaboutthat?
麦琪:这样吧,这批货我给您再优惠点儿。另外由于我们的失误给您造成的损失,我们会全部赔偿。您看行吗?
Customer:Allright!Sinceyouaresincere,I'llsaynothingmore.Thankyou.
客户:好吧。既然你这么有诚意,我也不再说什么了。谢谢。
Maggie:That'sallright.Wehopetoprovideyouwithgoodserviceformanyyearstocome.
麦琪:不用谢。为了能建立长期的合作,我们希望给您提供满意的服务。
Notes
1.greenhand新手,无经验的人
2.makedelivery交货
3.tearup撕毁,撕破
4.compensate['kmpenseit]v.补偿,赔偿;付报酬
小贴士
争议(dispute)是指交易一方认为对违反合同规定,或因对方不履约或不完全履约所引起的纠纷。争议的解决(settlementofdisputes)是指双方当事人就争议所做出的处理。其方式可分:协商(negotiation)、协调(conciliation)、仲裁(arbitration)和诉讼(litigation)。常用的句型有:
1.Ithinkalldisputesbetweenusshallbesettledamicablythroughnegotiation.
我认为我们之间的所有争议应通过友好协商解决。
2.Wepromisetotrytosolvethemattertoyoursatisfaction.
我们保证设法解决问题,让贵公司满意。
3.Ourcompanywillcoverthelossesarisingfromit.
因此而产生的损失由我方承担。
4.Weagreetocompensateforallthelosses,butaskyoutodropthelawsuit.
我们愿意赔偿所有的损失,但是我们要求贵公司撤诉。
5.Ifnosettlementscanbereachedthroughnegotiation,thecaseshallbesubmittedtotheArbitrationCommissionforarbitration.
如果协商不能解决,该案件应提交仲裁委员会仲裁。
6.Wefeelpitythatyoushippedbulkproductsnotcorrespondinginqualitywiththesample.
你们运来的这批货与样品的质量不相符,我们深感遗憾。
团队合作人心齐
Dialogue
Elvinhasbeeninthenewcompanyfortwomonths.HisfriendZinawantstoknowhowElvingetsalongwithhisjob.
埃文在这家新公司已经工作两个月了。他的朋友吉娜想了解一下他的新工作怎么样。
Zina:Hi,Elvin.Howdoyoulikeyournewjob?
吉娜:你好,埃文。你的新工作怎么样啊?
Elvin:Prettygood.Mycolleaguesareallquiteeasy-going.It'saveryfriendlyplacetowork.Inall,everythingisgreatsofar.
埃文:很好。我的同事们都很好相处,工作气氛很和谐。总之,目前为止,一切都很好。
Zina:That'sreallyfine.Haveyoulearnedtheropesatyournewjob?
吉娜:那太好了。你对你的新工作熟悉了吗?
Elvin:Almost.Iworkinthesalesdepartment.Thecorporatecultureistotallydifferentfrommyformercompany.WhenIwasassignedataskatmylastjob,Iwastotallyonmyown.butheremostoftheworkisdoneinteams.Everyoneworkscloselywitheachother.SoIcanlearnalotfromitandgetintotheswingofitquickly.
埃文:差不多了。我在销售部工作,公司的企业文化和我以前所在的公司截然不同。以前我分配到任务后,就只靠一个人来完成。但是在那家公司,大多数的工作都是在团队里完成的。每个人都要和其他人密切合作。所以我从中学到很多东西,工作也很快就上手了。
Zina:That'sreallynice.Team—workishighlyvaluedinmanycompanies.It'sveryimportanttobeinvolvedintheteamatwork.
吉娜:很好啊。很多公司都特别注重团队合作。工作中融入团队是很重要的。
Elvin:Yeah,that'sgoodforapositiveworkenvironmentandhelpsmotivateemployees.Ipreferittoworkingindependently.Myformerbosswasextremelycontrollingandoverbearing.
埃文:是呀,这样就有利于创造一个积极的工作环境,并能激励员工。和单打独斗比起来我更喜欢团队合作。我过去的老板控制欲就特别强,还很专横。
Zina:Well,nowyoudon'thavetoworryaboutthat.Yournewplacesoundsreallygood.
吉娜:现在你就不必担心了,你的新工作听起来真不错。
Notes
1.corporateculture企业文化
2.assign['sain]v.分配,指派;归因,确定;n.受让人,接受财产等转让的人
3.getintotheswingof开始熟悉
4.overbearing['uv'bri]adj.傲慢的,骄傲自大的,蛮横的
小贴士
Teamspiritinrecentyearshasbeengettingmoreandmoreattentionbytheenterpriseoperatorsandhasbeenadoptedbymostofthem.Obviously,dictatorialmanagementbehaviorhasn'texistedanymoreinmodernsociety.Neglectingoftheroleofteammeanslargelossintheoperationofthebusiness.Inordertoenhancetheteamcohesion,teamspirittrainingarisesatthehistoricmoment.
近年来团队合作受到企业经营者越来越多的关注,并且被大多数采用。显然,在当代社会,个人独裁的管理行为已经不复存在。忽视团队的作用就意味着在经营中会产生巨大损失。为了提高团队的凝聚力,团队合作培训就应运而生了。
Whatmakesagoodteam?
1.Themembersworktowardsacommonobjective.
2.Themembersco-operatefullywitheachother.
3.Thememberstrusteachother.
4.Themembersshareinformationeffectivelywithintheteam.
5.Thememberslistentodifferentpointsofview.
6.Theytalkopenlyandhonestlywithintheteam.
7.Whenpeopleareunderpressure,othersofferhelp.
如何成为一个优秀的团队?
1.团队成员要为一个共同的目标努力。
2.成员之间相互密切合作。
3.成员之间相互信任。
4.团队能够有效地分享信息资源。
5.成员之间善于听取意见。
6.成员之间话题公开,坦诚相对。
7.遇到压力时,成员间会互相帮助。
期待更详细的资料
Dialogue
Davidiscallinghiscustomertoincreasethepossibilityofsuccessfulcooperation.
戴维正在给客户打电话以增加合作成功的可能性。
David:Hello,thisisDavidWhitefromABCCompany.MayIspeaktoMr.Smith?
戴维:你好,我是ABC公司的戴维·怀特。我找史密斯先生。
Mr.Smith:Speaking.WhatcanIdoforyou,Mr.White?
史密斯先生:我就是。请问有什么事,怀特先生?
David:I'msorrytobotheryou.Iwastoldthatyouhaveanintentiontocooperatewithus,don'tyou?
戴维:很抱歉打扰您了。听说您有意向和我们合作,是吗?
Mr.Smith:Yes,Ido.
史密斯先生:是的。
David:Thankyouforyourattentiontoourcompany.Ihaveafeelingthattherewillbeabrightfutureforustocooperatewithinthefield.IsthereanythingthatIcanofferyou?
戴维:感谢您对我们公司的关注。我觉得我们在该领域的合作会有非常好的前景。有什么我能帮您的吗?
Mr.Smith:Hmm…Iappreciateyoursincerity.I'dliketoknowmoreaboutyourcompany.Couldyousendmesomedetailsaboutyourcompanyandproducts?
史密斯先生:嗯,非常感谢贵公司的合作诚意。我想更多地了解你们公司,你能给我发一些关于贵公司和公司产品的详细资料吗?
David:Noproblem.Iwillsendthemtoyousoon.
戴维:没问题。我马上就给您发过去。
Mr.Smith:That'sverykindofyou.Thankyou.
史密斯先生:太好了。谢谢。
David:You'rewelcome.Iwillassureyouofourbusiness.
戴维:不用客气。我会尽全力促进我们的合作的。
Notes
1.intention[in'tenn]n.意图,目的,意向;打算
2.assure['u]v.使确信,使放心;确保
小贴士
1.Isitpossibletogiveussomedetailsabouttheproduct?
能否给我们提供产品相关的详细资料?
2.Wewanttobuyfoodadditives.Pleasecontactuswiththedetailsofyourproductsandprice.
我们想订购食品添加剂,请附带你们产品的详细资料和价格与我们联系。
3.Themoreweknowaboutyou,themoreorderswewillmake.
我们对贵公司了解得越详细,就会下越多的订单。
4.Iaminterestedinyourplanemodels.CouldyousendmedetailsabouttheWP546model?
我对你们的飞机模型很感兴趣。能给我发一些型号WP546飞机模型的详细资料吗?
5.Pleasecontactusifyouwouldliketohearandseemore.
如果想了解更多信息,请联系我们。
6.Formoreinformation,pleasevisittheprojectsite.
请访问项目主页以了解更多信息。
7.MayIknowmoreaboutyourparty?
我可以了解贵方更多的信息吗?
与客户细谈合作
Dialogue
Sincetwopartieshavetheintentiontopromotecooperation,it'sindispensibletonegotiateforthedetails.
既然双方都有意向合作,协商一下合作细节是必不可少的。
Tom:Sinceyou'dliketoactasoursoleagent,we'dliketoknowyourplantopushthesalesofourproducts.Anagentmaygiveuslotsofhelptobreakintoanewmarket.Ihopeit'sawin-winresultforbothofus.
汤姆:既然你要做我们的独家代理商,我们想知道你推销我们产品的计划。要进入一个新市场,代理商将给我们很大帮助。我希望这对我们是双赢的。
Agent:Well,we'lladvertisealotonTVprogramsandinnewspaper.Atthesametimewe'llexecutewidespreadpromotionactivities.Weproposetheguaranteedannualamountbe$500000forastart.
代理商:嗯,我们会在报纸上和电视节目里做大量广告,同时开展大规模的促销活动。我们建议代理的年销售额开始时订为50万美元。
Tom:That'snotbad.Whatistheterritorytobecovered?
汤姆:那样不错。你要代理哪些地区?
Agent:AlltheareasinLouisianaState.
代理商:路易斯安那州的所有地区。
Tom:Andtherateofcommissionyouaskfor?Weusuallygrantcommissionattherateofabout6%oneverydeal.
汤姆:你想要收取多少佣金呢?我们一般把每笔交易额的6%左右作为佣金。
Agent:Honestly,therateofcommissionyougrantusisfartoosmall.Wewanttogeta10%commission.Becauseourpotentialcustomersarenotfamiliarwithyourgoods,soit'llcostusalotofmoneytopopularizeyourproducts.
代理商:坦白说,你给我们的佣金率太低了。我们想要10%。因为我们的潜在客户对你们的产品并不熟悉,要使你们的产品畅销我们要花不少钱。
Tom:Allright.Weunderstandyourpositioninbeingamiddleman.Wecanmakethisanexceptionandgiveyouan8%commissionforatrialperiodofoneyear.
汤姆:好吧。我们理解你们作为中间商的处境。我们可以破例给你们8%的佣金,试行一年。
Agent:Prettyreasonable.Iamconfidentthatourcooperationwillsucceed.
代理商:很合理。我相信我们的合作会很成功的。
Notes
1.soleagent独家代理
2.win-win[win'win]adj双赢的,双方都获利的
3.grant[grɑ:nt]v.授予;同意;承认,认为;n.授予物,补助金;同意,给予;财产转让
4.middleman['midlmn]n.中间人,经纪人
小贴士
有关合作的名言:
1.Onestrandofsilkdoesn'tmakeathread;onetreedoesn'tmakeaforest.
单丝不成线,独木不成林。
2.Unitedwestand,dividedwefall.
合即立,分即垮。
3.It'sdifficulttoachieveanythingwithoutfriendlysupport.
孤掌难鸣。
4.Theplanninglieswithman,theoutcomewithheaven.
谋事在人,成事在天。
认真签订合约
Dialogue
Thecontractistheguaranteeforbothpartiestokeeppromises.
合约是合作双方履行承诺的保障。
Andrew:Haveyouhadachancetolookoverthedraftcontract?
安德鲁:你看过合同草案了吗?
Bill:Yes,Imadeaveryclosestudyofit.
比尔:是的,昨晚我仔细审阅了合同草案。
Andrew:Anyquestions?
安德鲁:有什么问题吗?
Bill:Yes,thereisapointwhichI'dliketobringup.Ifoundsomeclausesinthiscontractareinconflictwiththesupplementaryconditions.Howdowedealwithit?
比尔:是的,有一点我想提一下,我看到有些合同条款与附加条款有冲突,该怎样处理?
Andrew:Ithinkthesupplementaryconditionsshouldbetakenasfinalandbinding.Doyouagree?
安德鲁:我认为如果有冲突应以附加条款为准。你同意吗?
Bill:Isee.Wecanacceptthat.
比尔:我明白了,我们可以接受。
Andrew:Isthereanythingelse?
安德鲁:还有什么问题吗?
Bill:No,nothingmore.
比尔:没有了。
Andrew:OK,wemustmakeitclearinthecontract.Iwilladdthetermtothecontractsoon.
安德鲁:好的,我们必须在合同中加以明确。我马上把这个条款加到合同里。
(amomentlater)
(过了一会儿)
Andrew:Pleaselookthisoverbeforewesignit.Ifthereisnoproblem,shallwesignthiscontractnow?
安德鲁:请在签合同之前再过目一遍。如果没问题的话,我们现在就签约好吗?
Bill:Ofcourse.I'vebeenlookingforwardtothismoment.
比尔:当然可以。我一直都很期待这个时刻呢。
Notes
1.inconflictwit和……有矛盾,不一致
2.binding['baindi]adj.必须遵守的,有法律约束力的;n.镶边,(书籍的)封皮
3.lookover把……看一遍,把……过目;察看,参观
小贴士
contract合同,订立合同
makeacontract签订合同
contractor订约人,承包人
placeacontract订合同
contractual合同的,契约的
enterintoacontract订合同
signacontract签合同
drawupacontract拟订合同
getacontract得到合同
landacontract得到或拥有合同
awrittencontract书面合同
countersignacontract会签合同
draftacontract起草合同
copiesofthecontract合同副本
originalsofthecontract合同正本
anicefatcontract一份很有利的合同
anexecutorycontract尚待履行的合同
庆祝双赢合作
Dialogue
Havingdinnerisacommonwaytocelebratecooperation.
吃饭是庆祝合作的比较常见的方式。
Peter:Mr.White,Iwonderifyouhavetimethisevening.
彼得:怀特先生,您今天晚上有空吗?
Mr.White:Iamavailablethisevening.Doyouhaveanyplans?
怀特先生:有的。你有什么安排吗?
Peter:Wouldyoubeinterestedindiningwithustocelebrateourcooperation?
彼得:今晚请你吃个饭来庆祝我们的合作成功,可以吗?
Mr.White:Oh,that'sverykindofyou.I'dliketo.
怀特先生:噢,你真是太好了。我很乐意去。
Peter:Whichkindofrestaurantdoyouprefer,ChineseorWestern?
彼得:您是想去中餐厅还是西餐厅?
Mr.White:I'veheardofthatChinahasauniqueandlonghistoryfoodculture,soI'dliketotastethelocalcuisine.
怀特先生:我听说中国有独特且历史悠久的饮食文化,因此我想品尝一下当地的特色佳肴。
Peter:Noproblem.Iknowafamousrestaurantnearby.Thecuisinethereisdeliciousandhasitsownspecialty.Howaboutgoingthere?
彼得:没问题。我知道这附近有一家很有名的餐厅。那儿的每一道菜都很美味,各有特色。您觉得去那怎么样?
Mr.White:It'suptoyou.
怀特先生:由你来定。
Peter:OK,I'llpickyouupat6:00p.m.,ifit'srightwithyou.
彼得:好的。如果方便的话,我晚上6点去接您。
Mr.White:Ofcourse.Seeyou.
怀特先生:当然可以。再见。
Peter:Seeyou.
彼得:再见。
Notes
1.unique[ju:'ni:k]adj.独特的,独一无二的,稀罕的
2.foodculture饮食文化
3.cuisine[kwi'zi:n]n.烹饪,佳肴
小贴士
1.Toourpleasantcooperation!
为我们合作愉快干杯!
2.Iamgladtocollaborateactivelywithyouinthenewfield.
很高兴和贵公司在新领域里积极合作。
3.Themarriageofourtwocompaniesisamatchinheaven.
我们两家公司的联姻是天造地设的结合。
4.We'llholdacelebrationtotreatyouthisevening.
我们今晚将举行一场庆祝会犒劳大家。
5.Champagnecorksarepoppingthroughoutthecelebrations.
庆祝会上开香槟的砰砰声不绝于耳。
6.Weeventuallycreateawin-winsituationwithoursolidarityandtirelessefforts.
通过大家的团结一致和不懈努力,我们最后创造出双赢的局面。
7.Iproposeatoasttooursuccessfulcooperation.
我提议为我们的合作成功干杯。