01 生活起居
第四堂
日常生活
01生活起居
不做“夜猫子”
Dialogue
Joeislistlessintheoffice.HercolleagueMaggiecomestochatwithhimintheresttime.
乔上班时看起来无精打采的。他的同事麦琪在休息时过来和他聊天。
Maggie:Didyouburnthecandlelastnight?Lookatthebagsunderyoureyes.
麦琪:你昨晚熬夜了吧?看看你眼睛下的黑眼圈。
Joe:Ihaveaquitetightschedule,soIhavetostayuplatetomeetthedeadlineofthisannualreport.NowIfeelsosleepy.
乔:我的时间安排得很紧,所以必须要熬夜加班才能把这份年度报表在最后期限前写完。我现在觉得很困。
Maggie:Infact,youdon'tneedtoworkextrahours,justimproveyourworkefficiency.
麦琪:其实,你不必老是加班,只要提高你的工作效率就行了。
Joe:Iknowthat.Butrecentlythebosshasbeenpilingonmealotofwork.Ihavenochoicebuttokeepuplateoccasionally.IguessI'mnotanightowlafterall.
乔:我知道。但是最近老板给我布置了一大堆工作,我没有选择,有时只能加班。我觉得我不是个夜猫子。
Maggie:Butyoudidstayuplateyesterdaynight.
麦琪:但是你昨天确实熬夜了呀。
Joe:Well,Ididn'tgotobeduntilfourinthemorning,andnowIamsotiredandIcanhardlymove.
Maggie:Youhavetogetupearlyinthemorningforwork.Therefore,youcertainlycan'tpullanall-nighter.
乔:哦,我早上4点才睡觉,现在我困得一点都不想动了。
麦琪:你早上必须早起上班,所以你当然不能开夜车了。
Joe:SometimesIwishIcouldbeanightowlagain.Irememberbackincollegebeinganightowlwasalotoffun.
乔:我有时希望自己能再成为夜猫子。想起大学时代做夜猫子太有意思了。
Maggie:Doyoustillwanttobeanightowl?Whataboutplayingthroughoutthisnightafterwork?
麦琪:你还想做夜猫子?那今天下班后玩个通宵怎么样?
Joe:Oh,no,Maggie.AllIneedrightnowisacupofcoffeetogetmethroughthedayandthenhaveagoodnightsleep!
乔:哦,不,麦琪。我现在只想要杯咖啡,把这一天的工作做完,然后睡个好觉。
Notes
1.listless['listlis]adj.无精打采的
2.burnthecandle熬通宵
3.pileon堆积
4.nightowl夜猫子
5.pullanall-nighter开夜车(通宵学习或工作)
小贴士
nightowl(apersonwhooftenburnsthemidnightoil)比喻经常熬夜的人,就是我们习惯说的“夜猫子”。
Stayinguplatewillreduceyourtimeforsleepingandresultininefficientrestandadjustmentofbrainandorgans,whichwillcausesevereharmtoyourhealth.Stayingupthewholenightwilltakeasmuchenergyaswhenyouclimbthemountainallmorning.Thedisorderofthenervoussystem,suchasinsomnia,irritation,absent-mindandanxietywillensue,reducingyourattention,thinking,andmentalability.Asfortheskin,itwillcausethewaterloss,gloomyskin,wrinkles,acnes,andblackcirclesandhaveeffectoneyesightaswell.Butdoyouknowthe“sleeplesselite”?Scientistshaveidentifieda“sleeplesselite”—asmallgroupofpeopleforwhomalie-inisawasteoftime.Ratherthanbeingtired,bad-temperedunder-achievers,theyareanenergetic,optimisticandoutgoinggroupwhocanliveahappyandhealthylifeonjustfourorfivehoursofshut-eyeanight.
熬夜使睡眠时间大大减少,导致大脑和器官得不到休息调整,这会给健康带来严重的危害。熬一夜损失的精力相当于登山一上午,由此造成失眠、易怒、健忘和焦虑不安等神经系统功能紊乱,使你的注意力、思考能力以及心理承受能力明显下降。熬夜会导致皮肤缺水、肤色暗淡、出现皱纹、长暗疮、黑眼圈,对视力也有很大的影响。但是你知道什么是“夜猫子精英”吗?科学家已证实存在“夜猫子精英”一族,对这些为数不多的人来说,睡懒觉就是在浪费生命。虽然睡眠时间短,但他们精力充沛、乐观向上、外向活泼,而不是疲惫而且坏脾气的“后进生”。他们每晚只睡4到5个小时,却生活得快乐且健康。
人靠衣裳马靠鞍
Dialogue
StevenisworkinginanAmericancompany.HemeetshiscolleagueJuliainadinninghall.
史蒂文在一家美国公司上班。他在餐厅里见到他的同事朱莉亚。
Steven:Hi,Julia.Wouldyouliketosithereandjoinus?
史蒂文:嗨,朱莉亚。你愿意坐在这儿和我们一起吃吗?
Julia:I'dloveto.It'ssohottodaythatIhardlygooutfordinner.
朱莉亚:很乐意。今天真热,我都不想出来吃饭了。
Steven:Yeah.Iheardthatwordgotaroundaboutourbeingabletodressmorecomfortablyduringthesehotdays.Look,Ijustwearalong-sleeveshirt.Mysuitandtieareintheofficeincaseofseeingcustomers.Whatdoyouthinkofmyclothestoday?
史蒂文:是啊。我听说天太热了公司就会放松着装要求。你看我,就只穿了长袖衬衣。西装和领带在办公室里,以备着见客户时穿。你觉得我今天的穿着怎么样?
Julia:Yourdressshirtisfine,exceptthatyouarenotwearinganundershirt.
朱莉亚:你的衬衣很好,除了没穿汗衫。
Steven:What?Anundershirt?Isn'titmuchhotterifIwearitundermyshirt?
史蒂文:什么?里面还要穿汗衫?那样不是更热了吗?
Julia:Stillitisnecessary.Whenamanisn'twearinganundershirt,itisobviousthathelooksunprofessional.
朱莉亚:但是必须要穿。如果一个男士不穿汗衫,很明显就能看出来那个男士不职业。
Steven:Canyoutellmewhyamanhastowearanundershirt?
史蒂文:能告诉我为什么男人要穿汗衫吗?
Julia:Foroneitaddselegance.Neithermennorwomenneedtobedressedinseethroughclothinginthebusinessworld.Anditalsoaddsalayerofprotectionbecauseofheat.Whenyouperspire,theundershirtprotectsthedressshirtfromshowingthemoistureandcausingstains.Italsoabsorbssomeoftheodorifyouperspireheavily.
朱莉亚:穿汗衫一是可以增添高雅。不管是男士还是女士上班都不应该穿透明的衣服。二是还可以在天热时多一层保护。当你排汗时,汗衫可以让你的衬衣看不出来湿痕和汗渍。如果你出很多汗,汗衫还可以吸收体味。
Steven:Oh,Igotit.Thankyouforyouradvice.
史蒂文:哦,我明白了。谢谢你的建议。
Notes
1.getaround传播,散播;绕开;说服
2.undershirt['nd:t]n.汗衫,贴身内衣
3.unprofessional['npr'fenl]adj.违反职业道德的;非专业的,外行的
4.polish['pli]n.光泽,上光剂;优雅;精良;v.擦亮,磨光;推敲;完善
5.see-through['si:θru:]adj.透明的
6.perspire[ps'pai]v.出汗,流汗;分泌
7.odor['ud]n.气味;名声;气息
小贴士
Inwesternbusinesstheconceptfordressisconservative.Thismeansnothingtooflashy,tooprovocative,toocasual,tootightortoorevealing.Forladies,thefollowingdressitemsarecommon:pantsuit,knee-lengthskirtorfull-lengthdress,blouse,dresspants,jacket,high-heelsanddressshoes.Formenthesearetheacceptednormsforbusinessattire:suitandtie.Therecognizedbusinesscolorsareblackandgray(darkorlight),butsomecompanieshaveestablishedothersastheirrecognizedcolors,suchasblue.Thefollowingitemsareusuallynotacceptableinmostwhite-collarenvironments:jeans,T-shirts,tanktops,open-toedorlow-cutshoes(low-cuts),loafersandsneakers.However,manywesternbusinesseshaveadoptedwhatiscommonlyreferredtoascasualFridaysordress-downFridays.Theyallowemployeeswhoarenotdealingdirectlywiththecustomerstowearcasualattire,includingsomeoftheusuallynon-acceptableitemsmentionedabove.
西方商界对于上班着装的观念比较保守,衣服不能太浮华张扬、太随便、太紧或太暴露。对于女士而言,比较常见的有长裤西服装、齐膝短裙或长裙、衬衫、正装长裤、夹克、高跟鞋和时装鞋这样的着装。而对于男式来说,大家认可的商务着装是西服和领带。公认职业装的颜色是黑色或灰色(暗色调或浅色调),但有些公司采用别的着装颜色,比如蓝色。以下罗列的着装在大多数白领工作场合通常是不被接受的:如牛仔裤、T恤衫、圆领背心、露趾或低帮鞋、平底鞋和运动鞋。然而,现在许多西方公司中都实行周五便装日,他们允许那些不直接接触客户的雇员们身着休闲装,包括上述一些在白领工作场合通常不被接受的服饰。
我为租房忙
Dialogue
Johnwantstorentasatisfactoryapartmentwithaproperrent.Butit'snoteasy.
约翰想租一个租金合理又令人满意的房子,但这并不容易。
Hugh:Iheardthatyouhaveboughtahouse,isthattrue?
休:我听说你买房了,是真的吗?
John:Oh,Ialwayshavetheidea,butthehousepriceshavegonethroughtheroofwithoutanysignofreductionthesetwoyears.Ievencan'taffordthedownpaymentofahouse.Ihavechosentorentahouseinsteadofbuyingone.OrelseIamgoingtobemortgageslavesforlife.
约翰:哦,我是有那个想法,但是近两年的房价暴涨,而且丝毫没有下降的征兆,我连买房首付都付不起。我已经选择租房了。否则我就要成为终身房奴了。
Hugh:Haveyourentahouse?
休:你已经租到房子了吗?
John:No,Ihavebeenbusywithlookingforanapartmentlatelynearourcompany.
约翰:没有,最近我一直忙着在公司附近寻找套房子。
Hugh:That'sgood.Youneedn'tworryaboutbeinglateanymorefortrafficjams.
休:那样很好啊。你再也不用担心因为交通拥堵而迟到了。
John:ButIhaven'tfoundasatisfactoryapartment.
约翰:但是我还没有找到让我满意的房子。
Hugh:Whatkindofhousedoyouhaveinmindonearth?Therearemanyhousesasyourequirednearby.
休:你到底想找一个什么样的房子?这附近有很多这样的房子啊。
John:Iknow.Buttherentalofthehouseswithfurnitureandelectricappliancesistoohigh.Idon'tthinktheydeservethatprice.
约翰:我知道。但是带家具和电器的房子租金太贵了,我觉得不值那个价钱。
Hugh:Howmuchistherent?
休:租金多少?
John:2000yuanpermonth.
约翰:一个月2000元。
Hugh:Hmmm…indeedalittlehigh.Butthehousesdowntownarealwaysexpensive.
休:嗯……确实有点贵。不过市区的房子一直都是很贵的。
Notes
1.gothroughtheroof(物价等)暴涨,飞涨;大声喧哗
2.payment['peimnt]n.支付,支付的款项;报偿,报应
3.mortgage['m:gid]n.按揭;抵押,抵押贷款;v.抵押
4.onearth究竟,到底
小贴士
1.Whatkindofapartmentdoyouhave?
你们的公寓是什么样的?
2.I'dliketorentastudiooraone-bedroomapartment.
我想租一间小套房或是一室一厅的公寓。
3.CouldItakealookatit?
我可以看看吗?
也可以这样说:
MayIhavealookatit?
4.Ican'tgiveyouyourdepositbackbecauseyouhavebrokenourcontract.
我不能退回你的押金,因为你违约了。
5.Arethereshoppingcentersorbanksnearby?
附近有购物中心和银行吗?
6.I'dliketoleaseitforhalfayearfirst.
我想先租半年。
7.Howmuchistherent?Areutilitiesincludedintherent?
租金是多少?水电费包括在租金内吗?
装修房子有讲究
Dialogue
Mollyliestospendtimeondecorationtomakeherhomemorepleasant.
莫莉很喜欢花时间装修房子让她的家更温馨。
Molly:Ithinkthewholehouseneedsrepainting.I'dliketheruralstyle,whichcanbringsomeelementsofnature.Whataboutrepaintingtheliving—roominprimroseyellow?
莫莉:我觉得整个房子都需要重新粉刷。我喜欢田园风格的,这样能给我们带来一些自然元素。你觉得把客厅刷成淡黄色怎么样?
King:Greatmindsthinkalike.Andwecanalsoasksomeonetodrawapictureonthewall.
金:英雄所见略同。我们也可以找人来帮我们在墙上画一幅画。
Molly:Ithinkacrystalchandelierwouldlookgreatinourliving—room,andmaybesomenewcurtainsforthewindows.
莫莉:在客厅里装一盏水晶吊灯会很漂亮,另外还需要一些新窗帘装饰窗户。
King:Noproblem.Youcanbeinchargeofgoingtocurtainshopstochoosecurtains.Havinggoodcurtainsmadeisn'tcheap.
金:没问题,你可以负责去窗帘店挑窗帘。要订做好的窗帘可不便宜。
Molly:Whycan'twejustbuycurtainsalreadymade?
莫莉:为什么我们不能买已经做好的窗帘?
King:Absolutelynot.Thewindowsmustbemeasured,andthenthecurtainsneedtobemadespecially.
金:绝对不行。必须先量好这些窗户,再专门制做窗帘。
Molly:OK,leaveittome.
莫莉:好,交给我吧。
King:Perhapswecouldbuysomepottedplantsforthediningroom.AndIthinkit'sbettertopaintthediningroominorangeoryellowtoincreaseourappetite.
金:也许我们可以买些盆栽装饰餐厅。我认为把餐厅粉刷成橙色或者黄色比较好,这样可以增加食欲。
Molly:Great!Paintitorange,OK?
莫莉:这个主意太棒了!把餐厅刷成橙色怎么样?
King:Ican'tagreewithyouanymore.
金:非常赞同。
Notes
1.rural['ru:rl]adj.农村的
2.primrose['primruz]n.报春花;淡黄色;adj.如樱草般淡黄色泽的;欢乐的
3.Greatmindsthinkalike.英雄所见略同。
4.chandelier[ndi'li]n.枝形吊灯(烛台)
5.potted['ptid]adj.盆栽的,罐装的,摘要的;(俚)喝醉的
小贴士
decorate,remodel,redo,upgrade词义辨析:
decorate指的是对人或物进行装饰,使之更加完美。比如用画和植物来装饰房间。装修很多都需要动用泥工、木工等,而装饰则不需要。remodel和redo都是表示重新改造、翻新的意思,我国国内的装修大部分是装而不是修,基本上都是新房毛坯房,所以没有“翻新”的意思。如果是已经住过人的房子,改造成另外的用途用remodel比较恰当。在美国买卖二手房比国内要普遍得多,美国人平均5年就换一套房子,然后装修(remodel)。在国外购买商品房装修时,经常用upgrade,也就是把毛坯房升级为精装修房。
例如:
1.Itcostusalotofmoneytodecoratetheinteriorofthehouse.
房屋的内部装饰花去了我们很多钱。
2.We'llremodelthedownstairsliving—roomfirst.
我们先要装修楼下的客厅。
3.Weareoccupiedwiththeworkofredoingourhouse.
我们忙于重新装修我们的房子。
手忙脚乱来搬家
Dialogue
Monicafinallyboughtahouse.Nowsheiscallingsomefriendsforpackingbeforethemovingcompanyarrives.
莫尼卡终于买到了房子。现在她正在给一些朋友打电话让他们在搬家公司来之前帮忙打包。
Monica:Hey,Joe.ThisisMonica.
莫尼卡:嗨,乔。我是莫尼卡。
Joe:Hello,Monica.What'sgoingon?
乔:你好,莫妮卡。最近怎么样啊?
Monica:Thingsarefinewithme.Actually,Iamwonderingifyoucouldhelpmewithsomething.
莫尼卡:很好。其实我是想问问你能不能给我帮忙。
Joe:Helpyouwithwhat?
乔:帮什么忙?
Monica:YoudoknowI'mgettingreadytomove,right?Doyoumindhelpingmemovehouse?
莫尼卡:你知道我正在准备搬家,对吧?你介意帮我下忙吗?
Joe:Noproblem.Wearegoodfriends.When?
乔:没问题。我们是好朋友嘛。什么时候?
Monica:AreyoubusythisWednesday?
莫尼卡:你这周三有时间吗?
Joe:Idon'tthinkIhaveanyplans.
乔:那天我没什么事。
Monica:Howdoes10a.m.soundtoyou?
莫尼卡:上午10点怎么样?
Joe:That'llbefine.
乔:好的。
Monica:Thankyou.I'llseeyouthen.ThenI'llgiveJane,TonyandStevenacalltohelpmeout.Ishallbeluckytomakefriendslikeyou.
莫尼卡:谢谢你,那到时见。我还要给简、托尼和史蒂文打电话让他们帮忙。我能交到像你们这样的朋友真是太荣幸了。
Notes
1.pack[pk]v.(把……)打包;收拾行李
2.helpsb.out帮助某人解决难题;帮助某人摆脱困境;帮助某人完成工作
小贴士
搬家省钱省时妙招
Thecostofmovingisrarelycheap,butifyoudoitright,itdoesn'thavetobreakthebank.
搬家的成本很高,不过如果做得恰当,也不会很破费。
Step1:Makeabudget(做好预算)
Figureoutwhatwillbeinvolvedinyourmoveandhowmuchyoucanaffordtospend.Considerthecostofshippinglargeorfragileitemsversussellingthemandthenreplacingthemwhenyoumovetoyournewhome.
弄清楚搬家都需要做哪些以及能支付起多少。对于搬运体积大的或易碎物品,可也先将其卖掉,等搬完新家后再重新买,要考虑好这两者之间的成本。
Step2:Trimyourstuff(精简自己的物品)
Step3:Holdayardsale(不需要的物品卖掉)
Step4:Doityourself(亲力亲为)
Doasmuchaspossiblebyyourself,includingpacking,loading,cleaning,andshipping.Themoreyoudo,thelessyouhavetopay.
尽量自己动手,包括打包、装运、清洁和运输。自己动手做得越多,需要支付的就越少。
Step5:Askforhelp(寻求帮助)
Askfriendsforhelpwithpacking,loading,andcleaning.Ifyou'removinglocally,youcanborrowfriends'carsinsteadofrentingamovingvan.
请朋友来帮忙打包、装运以及清洁。如果是在当地搬家,你可以借用朋友的汽车,而不必租用搬家公司的车辆。
Step6:Shopfordiscounts(买打折的商品)
Gotothediscountstoreifyouneedapackingorpickupservice.
如果需要打包和运送服务,就去打折商店。
精挑细选买家具
Dialogue
TheSmithsareplanningtobuyasofaofthreepiecesuite.Nowtheyareinafurniturestore.
史密斯夫妇正打算买一组3件套的沙发。现在他们在一家家具店里。
Seller:Goodmorning.WhatcanIdoforyou?
卖家:早上好。我能为您做些什么?
Mrs.Smith:Goodmorning.We'rethinkingaboutbuyingasetofsofa.Couldyouhelpus?
史密斯太太:早上好。我们想买套沙发。你能推荐一下吗?
Seller:Certainly.Whichkindofsofadoyouwant?
卖家:当然。您想买什么样式的沙发?
Mrs.Smith:Afabricsofaofthree-piecesuite.
史密斯太太:3件套的布艺沙发。
Seller:Wehaveseveralthree-piecesuitesonsale.Takealookatthissuite.Thissofaismadefromuniquematerials.It'sbeautifulandcomfortableonit.
卖家:我们有几套正在打折销售。请看下这套怎么样?这套沙发采用了独特材料,样式美观并且坐在上面也很舒服。
Mrs.Smith:Ilikethedesign,butitdoesn'tmatchthecolorofourroom.
史密斯太太:我喜欢这样的设计,但是颜色和我们房间不搭配。
Seller:Whataboutthatcolor?
卖家:那种颜色怎么样?
Mrs.Smith:Oh,itlooksfine.It'sonsale,isn'tit?
史密斯太太:嗯,看起来不错。这套正在打折,是吗?
Seller:Yes.Thepricehasbeenreducedby40%.It'sarealbargain.
卖家:是的。价格降低了40%。真的很划算。
Mrs.Smith:Okay,letuslookaroundalittlebeforewedecide.
史密斯太太:好的。我们四处看看再作决定。
Notes
1.fabric['fbrik]n.结构;织物,布料;构造
2.suite[swi:t]n.(一批)随员;(一套)家具;套房;套,组
3.onsale出售,廉价出售
小贴士
1.Whatstyleoffurnituredoyoulike,traditionalonesormodernones?
你喜欢什么式样的家具,传统的还是现代的?
2.Whatdoyouthinkofthislamp?
你觉得这个台灯怎么样?
3.Traditionalfurniturewouldbeoutofplaceinthehouse.
在房子里摆设传统式样的家具很不谐调。
4.Wesupplyfirst-classfurniture.Youcanseethematerialissuperiorwithallthenoveldesign.
我们供应的家具都是上乘的。您可以看出材料都是优质的,样式设计也很新颖。
5.Ifyoubuythefurniture,thestorewillflinginslipcovers.
如果你买这套家具,商店将赠送一组沙发套。
6.Alltheproductsofourcompanyaremadeofhigh-classpollution-freewoodenmaterials.
我们公司生产的所有家具均是用高档无污染实木材料制成。
7.I'dliketopickoutanicereclinerformetowatchTV.
我想要个活动躺椅以方便看电视。
8.Thiskindofwoodfurnitureisn'tverysturdy.
这种木制家具不太结实。